القلم
239 subscribers
159 photos
1 video
36 files
41 links
کانال بایگانی سوالات گروه دبیران عربی القلم
Download Telegram
القلم
طراح: #منصوره‌خوشخو، ساوه
-------------------------------‐----------------------------
🖤🦋  عين الأنسب للجواب عن الترجمة إلی الفارسيّة: «هذه قصة قصيرة تُبيِّنُ لك نتيجةَ الكذب!»
🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤
و لا تعجبوا أنّ القوافي حزينةٌ
فكلُّ بلادي في ثياب حِدادِ
🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤

عين الأنسب للجواب عن الترجمة إلی الفارسيّة:
«هذه قصة قصيرة تُبيِّنُ لك نتيجةَ الكذب!»

١) این قصه‌ای کوتاه است که برایت نتیجه دروغ روشن شده است.

٢) این قصه کوتاه است و برایت نتیجه دروغ را روشن می‌کند.

٣) این قصه ای کوتاه است تا نتیجه دروغ برایت روشن شود.

٤) این قصه‌ کوتاهی است که برایت نتیجه دروغ را روشن می‌کند.

طراح: #منصوره‌خوشخو، ساوه
-------------------------------‐-------------------------

ما بر اساس قاعده، می‌توانیم ترجمه درست را انتخاب کنیم:

هرگاه بعد از اشاره، اسم بدون ال بیاید، آن اسم نقش خبر را دارد.
هذه: مبتدا
قصّة: خبر
قصيرة: صفت
معمولا موصوف یا صفت نکره را، هنگام ترجمه با «ی» نکره می‌آورند:
⬅️این، قصهٔ کوتاهی است.
پس ترجمه گزینه‌ی دوم خطاست.


تُبيِّنُ : جمله وصفیه است که برای ارتباط از حرف «که» استفاده می‌شود.
میتوان خبر دوم هم حساب کرد و از حرف  «و» برای ارتباط استفاده کرد.
اما آوردن «تا» برای ارتباط در گزینه‌ی سوم، کاملا خطاست.

تُبيِّنُ : فعل مضارع است و معلوم
و نتیجة: مفعول است و نیازمند نشانه «را»
پس ترجمه به شکل «روشن شده است» و «روشن می‌شود» در گزینه‌ی اول و سوم خطاست.

پاسخ سوال : گزینه‌ی ٣
🌈🕊💫🕊🌸ᚔᚔ᪣ᚔᚔ᪣
🕊🌸🕊🌸
💫🕊🌸
🕊🌸
🌸

ـــــــــــــــــــــــــــ ﷽ـــــــــــــــــــــــــــ
سوال :  ۶۴
تاریخ : ١۴٠٢/٠۵/١۶
گروه : #القلم
                                   @alghalm
منبع سوال : #عربی_یازدهم انسانی
موضوع : #ترجمه‌درس‌دوم
طراح : #منصوره‌خوشخو
مجری: استاد #سعید_عیسی‌پور
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

🌈🕊💫🕊🌸ᚔᚔ᪣ᚔᚔ᪣
🕊🌸🕊🌸
💫🕊🌸
🕊🌸
🌸


☀️عيِّنِ الصحيح في التّرجمة:


لم أفهم لماذا هجرني أصدقائي و فرّحوا عُداتي و أنا أحبُّهم دائماً!
نفهميدم چرا دوستانم من را ترک کردند و دشمنانم خوشحال شدند در حالی که من همیشه آنها را دوست داشتم.

إلهي قَرِّب علَيّ زيارة المحبوب فإنّي أرى الدّهر من هجره كالقيامة!
خدای من دیدار محبوب را بر من نزدیک کن، زیرا من روزگارِ دوری از او را همچون قیامت می‌بینم!

واصِل عملكَ هـذا حتى تشـاهدَ بعينك هجرانَ أحبّتك كما تشـاء عُداتُك!
به این کارت ادامه بده تا با چشمانت، هجران یارانت را همانطور که دشمنت می‌خواهد ببینی!

جرّبتُ طرقا كثيرة كلَّ عشيّةٍ و غداةٍ ففهمتُ أنّ بُعد الحبيب و هجره يمرّر على الإنسان عيشه!
هر شامگاه و بامدادی راه‌های زیادی را آزمودم و دانستم که دوری دوست و جدایی‌اش، زندگی انسان را بر او تلخ می‌کند!

ـ⸎
ـ🌸
ـ🕊🌸
ـ💫🕊🌸
ـ🕊🌸🕊🌸
ـ🌈🕊💫🕊🌸᪣ᚔᚔ᪣ᚔᚔ

با سلام و سپاس از تک تک عزیزانی که ما را تنها نگذاشتند و افتخار دادند اسمشان زینت بخش سوال باشد.
تشکر ویژه از استاد عیسی‌پور گرامی که زحمت طاقت فرسای اجرا را بعهده داشتند.

پاسخ سوال گزینه‌ی ۴

بررسی گزینه‌ها :
گزینه‌ی١) فرّحوا عداتي: دشمنانم را خوشحال کردند ( دشمنانم خوشحال شدند×)
فَرّحوا : فعل متعدی من باب تفعيل، عداة: مفعول

گزینه‌ی٢) الدّهر من هجره: روزگار را از دوری‌اش (روزگارِ دوری از او را×)
الدهر: مفعول است و مضاف نیست.

گزینه‌ی٣) بعينك: با چشمت، عداتك: دشمنانت ( با چشمانت، دشمنت)

*در این سوال معنای «هجر» هم کار شده بود :
- هجران: دوری، ترک کردن، جدایی

* واصِل عملك هذا: اين كارت را ادامه بده
نمونه آن را در کتاب داشتیم
«أليست دموع عيني هذي لنا العلامة؟»
«آیا این اشک‌های چشمم نشانه‌ای برای ما نیست؟»
هذي همان هذه است که
نقش صفت را دارد برای «دموع»

▫️هر گاه اسم اشاره در عربی پس از مشار الیه خود بیاید ،از لحاظ دستوری صفت است ودر این حالت اسم اشاره مشارالیه خود را درمیان هم جنسانش ممتاز می سازد.
ـــــــــــــــــــــــــــ ﷽ـــــــــــــــــــــــــــ
سوال :  ٨٦
تاریخ : ١۴٠٢/٠۵/٠٦
گروه : #القلم
                                   @alghalm
منبع سوال : #عربی_یازدهم انسانی
موضوع : #ترجمه‌ _درس‌ سوم
طراح : #منصوره‌خوشخو    
مجری: عیسی پور 
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
🌈🕊💫🕊🌸ᚔᚔ᪣ᚔᚔ᪣
🕊🌸🕊🌸
💫🕊🌸
🕊🌸
🌸


☀️⊱  عـيِّن الصّحيح في التّرجمة.  

«ما تتعلمي اليوم ينفعك يوما لا تتصورينَ!»

١) هر آنچه امروز یاد بدهی روزی غیر قابل تصور، به تو سود می‌رساند!

٢) امروز یاد نگیری روزی را تصور نکن که به تو سود برسد!

٣) از آنچه امروز یاد می‌گیری روزی سود می‌بری که تصورش نمی‌کنی!

۴) هر آنچه امروز بیاموزی روزی که تصور نمی‌کنی، به تو سود می‌رساند!


ـ⸎
ـ🌸
ـ🕊🌸
ـ💫🕊🌸
ـ🕊🌸🕊🌸
ـ🌈🕊💫🕊🌸᪣ᚔᚔ᪣ᚔᚔ

با سلام و‌ سپاس از اساتید عزیز :

پاسخ سوال گزینه‌ی ۴


⬅️حرکت اول میتواند تشخیص نوع «ما» باشد :
ما + تتعلمين : ما تتعلمي
ما اخر فعل مضارع را تغییر داده است، پس «مای شرطیه: هر آنچه» است. (رد ٢ و ٣)

⬅️حرکت دوم توجه به ترجمه فعل شرط و جواب شرط:
اگر فعل شرط «تُعَلِّمي» مضارع من باب تفعیل بود میشد: بیاموزی، یاد بدهی
اما فعل شرط تَتعلَّمي:  فعل مضارع من باب تفعّل را «بیاموزی، یاد بگیری» معنا می‌کنیم. (رد ١و٢و٣)

جواب شرط «ينفعك: به تو سود می‌رساند»
بهتر است بدانیم «تنتفع» می‌شود: سود می‌بری (رد٢و٣)


یا میتوانیم با یک حرکت ساده به گزینه درست برسیم:
لا تتصورین(مضارع منفی) : تصور نمی کنی (رد سایر گزینه ها)