Беречь речь
6.15K subscribers
507 photos
41 videos
759 links
Здесь пишут о русском языке, литературе и книгах с юмором и любовью.❤️ Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему.

Автор: @Lesnaya_feya

Чат: @chat_berech_rech

Для донатов: Сбер:

2202 2067 8991 8195

Дзен: https://dzen.ru/berech_rech
Download Telegram
Кстати, как вам вообще подобные тесты? Приносить их сюда почаще?
Anonymous Poll
95%
Любо
5%
Не любо
По случаю пятницы вот вам весёлая тема. Что такое сабантуй?

Да, безудержное пиршество по случаю окончания рабочей недели тоже можно так назвать. Но дословно слово означает «праздник после окончания пахоты». Кстати, смешно, что смысл опять-таки напоминает о пятнице)))

Понятие заимствовано из татарского, где «сабан-туй» – «пир в конце праздника весенней пахоты». А у вас намечается сабантуй? Последние весенние выходные как-никак.😁
В сложных русских предлогах можно запутаться. Вот как написать: всвязи или в связи?

Запоминаем: в связи всегда пишется раздельно. Это правило не менялось с 1956 года.
Быстрый ликбез по написанию дат

Так не надо:
03.06.2021 года
03.06.2021 г.

Так надо:
03.06.2021
3 июня 2021 г.
3 июня 2021 года

Подытожу коротко:
Слово «год» используем только тогда, когда пишем месяц буквами. В остальных случаях – забудьте.

Если документ может иметь юридическое значение, то перед «3» добавляем ноль, чтобы никто не мог исправить нашу дату на неправильную (даже если месяц пишем буквами: 03 июня 2021 года).
Согласно этимологическому словарю Крылова слово «табурет» попало к нам из французского, где tabouret имеет то же значение.

«ТабуретКА» – это уже наше славянское ноу-хау, подпитанное национальной традицией ласково называть деревья и всё, что с ними связано.

Толковые словари толерантны и к «табурету», и к «табуретке», поэтому называть мебель можно и так и так. Однако вариант «табурет» считается более официальным и литературным, поскольку соответствует исконной форме слова.
Блиц-проверка. Как написать?
Anonymous Quiz
8%
Борщ без щавля
92%
Борщ без щавеля
«Ходить неглиже» – не значит «голым»

«Входит Настасья Ивановна, облаченная в глубокий неглиже» (Салтыков-Щедрин). Или вот ещё: «Извините, я в фартуке и неглиже» (Чехов). Речь явно не о шествовании голышом по комнате, вам не кажется?

Иначе возникают вопросики: чем глубокий неглиже отличается от обычного и зачем уточнять, что в дополнение к фартуку идут данные, которыми наградила мать-природа?

Слово «неглиже» появилось в русском языке из французского neglige – «небрежное», а вообще оно образовано от латинского negligere – «презирать».

Говорить можно как угодно: ходить В неглиже и ходить неглиже. Предпочтительным вариантом я назову «в неглиже», поскольку некоторые словари уже отмечают устаревшей фразу «ходить неглиже».

Согласно толковому словарю Ефремовой неглиже́ – это:

✓устар. Утреннее лёгкое домашнее одеяние.
✓устар. Едва прикрывающий наготу (об утреннем домашнем одеянии).
✓устар. Ни на что не обращая внимание; небрежно, невнимательно.
✓устар. О полуодетом виде кого-либо.

Соответственно, ходить в неглиже – это ходить в полуодетом виде или в домашней одежде, не присущей светскому этикету. Но никак не голышом.
Почему самца утки называют селезнем?

Слово «утка» образовано от праславянского корня ot или oty, родственного древнепрусскому и индоевропейскому словам со значением «водоплавающая птица».

А вот с «селезнем» непонятки. Выдвигаются версии от сходства с цветом селезёнки до словесного «родства» с мальвой – нежным цветком.

В обеих версиях за основу взят лиловатый цвет оперения птички. Правда, как может пернатый самец вызывать ассоциации с органами, для меня загадка. Поэтому держите визуальное сравнение с мальвой:
Если вы всё ещё пишете «один на один» через дефис, остановитесь. Дефисы там не нужны.

А в «тет-а-тет» нужны. Невозможно запутаться, правда ведь? 😁
Почему в слове «рассорить» ДВЕ «с», хотя должно быть ТРИ?

Возьмём глагол «ссориться», в нём две «с», поскольку образован он от существительного «ссора», в котором тоже две «с».

Поколдуем с приставками и суффиксами и получим другой глагол – «рассорить(ся)». Допустим, мы слепили его из приставки -рас и глагола «ссориться» (а в нём, как мы помним, две «с» по умолчанию).

Тогда почему в результате в нашем слове по-прежнему две «с», а не три?!

В слитно пишущихся словах больше двух одинаковых согласных подряд не пишется, даже если очень хочется и этого «просит» состав слова (как в слове «рассориться»).

Поэтому три «с» подряд написать нельзя. А вот через дефис можно: пресс-секретарь, пресс-служба. Такой вот парадокс.

👉 @berech_rech
Почему каникулы – это «собачьи дни»

Каникулы ассоциируются с детством, летом и свободой. А что вы скажете на такой факт: по-латински canicula — это «собачка». Слово восходит к выражению dies caniculares, что переводится как «собачьи дни».

Где логика? Любой взрослый человек знает, что собачьи дни случаются каждую неделю с понедельника по пятницу. И они никак не вяжутся с отдыхом.

История такова: изначально «каникулы» были астрономическим термином. Когда Солнце находилось максимально близко к Сириусу (он же пёс Ориона), наступали самые жаркие летние дни. Работать было невозможно, наступали каникулы.

В современном значении слово употребляется примерно с середины XIX века. Аналогично немцы называют каникулы «хундстаге», а англичане — «догздэйз». Перевод такой же: «собачьи дни».

Вуфф!
А если спросит кто-нибудь
Ну, кто бы ни спросил,
Скажи им, что навылет в грудь
Я пулей ранен был.
«Завещание», 1840 г.


Сегодня 180 лет со дня смерти поэта, который «мог заменить нам Пушкина». Михаил Юрьевич Лермонтов прожил короткую жизнь, но оставил нам богатое поэтическое наследие.

В память о нём я написала статью о событиях той дуэли, а также о сбывшемся предсказании в отношении будущего России.
Вот ссылка.
Как «зонтик» стал «зонтом»

Маленький «зонтик» всякий раз грустно вздыхал, когда вспоминал эту историю.

Он не всегда был таким маленьким: съёжиться его заставили обстоятельства и народное словотворчество.

А последнее в России, как известно, подобно стихийному бедствию. Противостоять невозможно, даже если ты зонтик.

Зонтик был родом из Голландии.
Там его красиво называли zondek (от zon — «солнце» и dek — «защита»).

И пусть вас не удивляет, что в появлении слова не участвовал дождь: первые зонтики были придуманы для защиты от солнца, а не дождя.

И вообще до появления зонтика в русском языке тот же предмет нежно называли «солнечником».

В Россию он попал во времена Петра I, сохранив исконное значение: «навес из парусины над палубой».

Впервые зонтик встречается в Морском уставе, где его упомянули в 1720 году. В родном буквенном составе: «зондек».

На беду зонтика русский народ – нация не только гостеприимная, но и ласковая.

Здесь даже суффиксы «уменьшительно-ласкательные», которыми местные жители пользуются направо и налево.

Суровый мост с их лёгкой руки превращается в хрупкий мостИК, проливной дождь – в мелкий дождИК, нарядный бант – в крошечный бантИК.

Мог ли зонтик подумать, что эта привычка его коснётся и кардинально изменит жизнь?

Что ж, кто-то должен рассказать правду.

Голландский «зо́ндек» по звучанию оказался слишком похож на плод любви существительного и суффикса -ИК.

Русские люди в какой-то момент повернули этимологию вспять: и вот с конца XVIII века зонтик – всего лишь словообразование.

В русском языке появилось слово «зонт».

Слово, которого нет и не может быть ни в одном языке мира, ведь другие языки таких вещей с заимствованным зонтиком не делают.

Голландские корни зонтика такого предусмотреть не могли.

Теперь он – продолжение крепкого и важного слова «зонт», от которого впоследствии появились потомки: зонтичный, зонтиковый.

А маленькому зонтику остаётся только горестно вздыхать и периодически напоминать людям, «кто тут папа».
«КОмпанией» и «кАмпанией» никого не удивишь, зато о парочке «адАптировать»/«адОптировать» слышно мало.

Да, в русском языке есть ещё такие омофоны: произносятся одинаково, пишутся по-разному.

Адаптировать (от лат. adaptare – приспособлять) – приспособить, приспособиться (приспособлять, приспособляться) к изменяющимся внешним условиям.

Адоптировать (от англ. to adopt) – усыновлять, удочерять. Это юридический термин.

Такие дела. Знали?
11 слов, в которых напрасно удваивают согласную

1 Продюсер
У английского первоисточника producer всего одна «С». Почему слово маниакально пишут с двумя «С»? Не понимаю.

2 Галерея
«Галерея» пришла в русский язык из немецкого (Galerie) или французского (galerie), где «Л» одна. Удваивать согласную здесь не надо.

3 Рукола
Это слово сначала зафиксировали с удвоенной «К», потом передумали и от удвоения отказались.

4 Цукини
В итальянском это zucchini, а у нас «цукини». Двойная «К» тут тоже не нужна.

5 Алюминий

Иногда вижу в этом существительном две «Л», хотя в латинском предке alumen (квасцы) буква была одна.

6 Количество
Согласно этимологическому словарю Крылова слово «количество» образовано от церковнославянского «коликий» — сколький, который по счету.

Негоже к родным словам проявлять неуважение и удваивать согласные «Л» там, где не требуется.

7 Белорус, белоруска
Эти слова произошли от «Белоруссии» – неофициального, но допустимого в русском языке названия республики Беларусь. В них пишется одна «С».

8 Импресарио
Существительное «импресарио» пишется без удвоенных согласных.

9 Стела
Не знаю, почему, но в этом слове так и тянет удвоить «Л». Бьём себя по рукам и повторяем: это не имя, а гость из латинского языка, где stela – столб.

10 Такелаж
Этимологический словарь Шанского гласит, что «такелаж» появился в русском языке во времена Петра I.

Слово заимствовано из голландского, где takelage — сложение слов takel (оснастка судна) и lage (груз, тяжесть).

11 Жужелица
Несмотря на родство с глаголом «жужжать», удвоенной согласной это слово не требует.
Я повелась на кота.

Нарисованный кот «продал» мне книгу Филиппа Гузенюка «Счастье в деятельности. От работы-тюрьмы к работе-мечте».

Краткая пошаговая инструкция о том, что делать, если работа вам не нравится, но стимула что-то менять тоже нет.

🔻Чтобы решить проблему, не надо увольняться, бежать сломя голову открывать бизнес или улетать на Гоа. Идти нужно на встречу... с собой.

Этот путь Джозеф Кэмпбелл когда-то назвал «путём героя». Филипп делит путь на этапы и объясняет, что делать для преодоления каждого.

Здесь нет «воды»: только тезисы, советы, примеры из жизни и котик. Много котиков. И много QR-кодов на ссылки, если захотите раскрыть тему подробнее.

Автор расскажет, как найти своё дело, как черпать силу из своих страхов, кого взять в союзники, что делать с препятствиями и как выбраться из тупика «я зря это начал, у меня ничего не получается».

Не могу сказать, что книга открыла для меня что-то невероятно новое, но читать её было легко. Даже несколько откровений нашла для себя. Например, что рутина – это тоже источник стресса на работе. Я об этом не думала.

Больше отрывков и цитат – на сайте МИФа, если заинтересовались. С вами была рубрика #бр_отзыв, до начала которой я наконец добралась.