Беречь речь
6.16K subscribers
520 photos
42 videos
765 links
Здесь пишут о русском языке, литературе и книгах с юмором и любовью.❤️ Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему.

Автор: @Lesnaya_feya

Чат: @chat_berech_rech

Для донатов: Сбер:

2202 2067 8991 8195

Дзен: https://dzen.ru/berech_rech
Download Telegram
В сложных русских предлогах можно запутаться. Вот как написать: всвязи или в связи?

Запоминаем: в связи всегда пишется раздельно. Это правило не менялось с 1956 года.
Быстрый ликбез по написанию дат

Так не надо:
03.06.2021 года
03.06.2021 г.

Так надо:
03.06.2021
3 июня 2021 г.
3 июня 2021 года

Подытожу коротко:
Слово «год» используем только тогда, когда пишем месяц буквами. В остальных случаях – забудьте.

Если документ может иметь юридическое значение, то перед «3» добавляем ноль, чтобы никто не мог исправить нашу дату на неправильную (даже если месяц пишем буквами: 03 июня 2021 года).
Согласно этимологическому словарю Крылова слово «табурет» попало к нам из французского, где tabouret имеет то же значение.

«ТабуретКА» – это уже наше славянское ноу-хау, подпитанное национальной традицией ласково называть деревья и всё, что с ними связано.

Толковые словари толерантны и к «табурету», и к «табуретке», поэтому называть мебель можно и так и так. Однако вариант «табурет» считается более официальным и литературным, поскольку соответствует исконной форме слова.
Блиц-проверка. Как написать?
Anonymous Quiz
8%
Борщ без щавля
92%
Борщ без щавеля
«Ходить неглиже» – не значит «голым»

«Входит Настасья Ивановна, облаченная в глубокий неглиже» (Салтыков-Щедрин). Или вот ещё: «Извините, я в фартуке и неглиже» (Чехов). Речь явно не о шествовании голышом по комнате, вам не кажется?

Иначе возникают вопросики: чем глубокий неглиже отличается от обычного и зачем уточнять, что в дополнение к фартуку идут данные, которыми наградила мать-природа?

Слово «неглиже» появилось в русском языке из французского neglige – «небрежное», а вообще оно образовано от латинского negligere – «презирать».

Говорить можно как угодно: ходить В неглиже и ходить неглиже. Предпочтительным вариантом я назову «в неглиже», поскольку некоторые словари уже отмечают устаревшей фразу «ходить неглиже».

Согласно толковому словарю Ефремовой неглиже́ – это:

✓устар. Утреннее лёгкое домашнее одеяние.
✓устар. Едва прикрывающий наготу (об утреннем домашнем одеянии).
✓устар. Ни на что не обращая внимание; небрежно, невнимательно.
✓устар. О полуодетом виде кого-либо.

Соответственно, ходить в неглиже – это ходить в полуодетом виде или в домашней одежде, не присущей светскому этикету. Но никак не голышом.
Почему самца утки называют селезнем?

Слово «утка» образовано от праславянского корня ot или oty, родственного древнепрусскому и индоевропейскому словам со значением «водоплавающая птица».

А вот с «селезнем» непонятки. Выдвигаются версии от сходства с цветом селезёнки до словесного «родства» с мальвой – нежным цветком.

В обеих версиях за основу взят лиловатый цвет оперения птички. Правда, как может пернатый самец вызывать ассоциации с органами, для меня загадка. Поэтому держите визуальное сравнение с мальвой:
Если вы всё ещё пишете «один на один» через дефис, остановитесь. Дефисы там не нужны.

А в «тет-а-тет» нужны. Невозможно запутаться, правда ведь? 😁
Почему в слове «рассорить» ДВЕ «с», хотя должно быть ТРИ?

Возьмём глагол «ссориться», в нём две «с», поскольку образован он от существительного «ссора», в котором тоже две «с».

Поколдуем с приставками и суффиксами и получим другой глагол – «рассорить(ся)». Допустим, мы слепили его из приставки -рас и глагола «ссориться» (а в нём, как мы помним, две «с» по умолчанию).

Тогда почему в результате в нашем слове по-прежнему две «с», а не три?!

В слитно пишущихся словах больше двух одинаковых согласных подряд не пишется, даже если очень хочется и этого «просит» состав слова (как в слове «рассориться»).

Поэтому три «с» подряд написать нельзя. А вот через дефис можно: пресс-секретарь, пресс-служба. Такой вот парадокс.

👉 @berech_rech
Почему каникулы – это «собачьи дни»

Каникулы ассоциируются с детством, летом и свободой. А что вы скажете на такой факт: по-латински canicula — это «собачка». Слово восходит к выражению dies caniculares, что переводится как «собачьи дни».

Где логика? Любой взрослый человек знает, что собачьи дни случаются каждую неделю с понедельника по пятницу. И они никак не вяжутся с отдыхом.

История такова: изначально «каникулы» были астрономическим термином. Когда Солнце находилось максимально близко к Сириусу (он же пёс Ориона), наступали самые жаркие летние дни. Работать было невозможно, наступали каникулы.

В современном значении слово употребляется примерно с середины XIX века. Аналогично немцы называют каникулы «хундстаге», а англичане — «догздэйз». Перевод такой же: «собачьи дни».

Вуфф!
А если спросит кто-нибудь
Ну, кто бы ни спросил,
Скажи им, что навылет в грудь
Я пулей ранен был.
«Завещание», 1840 г.


Сегодня 180 лет со дня смерти поэта, который «мог заменить нам Пушкина». Михаил Юрьевич Лермонтов прожил короткую жизнь, но оставил нам богатое поэтическое наследие.

В память о нём я написала статью о событиях той дуэли, а также о сбывшемся предсказании в отношении будущего России.
Вот ссылка.
Как «зонтик» стал «зонтом»

Маленький «зонтик» всякий раз грустно вздыхал, когда вспоминал эту историю.

Он не всегда был таким маленьким: съёжиться его заставили обстоятельства и народное словотворчество.

А последнее в России, как известно, подобно стихийному бедствию. Противостоять невозможно, даже если ты зонтик.

Зонтик был родом из Голландии.
Там его красиво называли zondek (от zon — «солнце» и dek — «защита»).

И пусть вас не удивляет, что в появлении слова не участвовал дождь: первые зонтики были придуманы для защиты от солнца, а не дождя.

И вообще до появления зонтика в русском языке тот же предмет нежно называли «солнечником».

В Россию он попал во времена Петра I, сохранив исконное значение: «навес из парусины над палубой».

Впервые зонтик встречается в Морском уставе, где его упомянули в 1720 году. В родном буквенном составе: «зондек».

На беду зонтика русский народ – нация не только гостеприимная, но и ласковая.

Здесь даже суффиксы «уменьшительно-ласкательные», которыми местные жители пользуются направо и налево.

Суровый мост с их лёгкой руки превращается в хрупкий мостИК, проливной дождь – в мелкий дождИК, нарядный бант – в крошечный бантИК.

Мог ли зонтик подумать, что эта привычка его коснётся и кардинально изменит жизнь?

Что ж, кто-то должен рассказать правду.

Голландский «зо́ндек» по звучанию оказался слишком похож на плод любви существительного и суффикса -ИК.

Русские люди в какой-то момент повернули этимологию вспять: и вот с конца XVIII века зонтик – всего лишь словообразование.

В русском языке появилось слово «зонт».

Слово, которого нет и не может быть ни в одном языке мира, ведь другие языки таких вещей с заимствованным зонтиком не делают.

Голландские корни зонтика такого предусмотреть не могли.

Теперь он – продолжение крепкого и важного слова «зонт», от которого впоследствии появились потомки: зонтичный, зонтиковый.

А маленькому зонтику остаётся только горестно вздыхать и периодически напоминать людям, «кто тут папа».
«КОмпанией» и «кАмпанией» никого не удивишь, зато о парочке «адАптировать»/«адОптировать» слышно мало.

Да, в русском языке есть ещё такие омофоны: произносятся одинаково, пишутся по-разному.

Адаптировать (от лат. adaptare – приспособлять) – приспособить, приспособиться (приспособлять, приспособляться) к изменяющимся внешним условиям.

Адоптировать (от англ. to adopt) – усыновлять, удочерять. Это юридический термин.

Такие дела. Знали?
11 слов, в которых напрасно удваивают согласную

1 Продюсер
У английского первоисточника producer всего одна «С». Почему слово маниакально пишут с двумя «С»? Не понимаю.

2 Галерея
«Галерея» пришла в русский язык из немецкого (Galerie) или французского (galerie), где «Л» одна. Удваивать согласную здесь не надо.

3 Рукола
Это слово сначала зафиксировали с удвоенной «К», потом передумали и от удвоения отказались.

4 Цукини
В итальянском это zucchini, а у нас «цукини». Двойная «К» тут тоже не нужна.

5 Алюминий

Иногда вижу в этом существительном две «Л», хотя в латинском предке alumen (квасцы) буква была одна.

6 Количество
Согласно этимологическому словарю Крылова слово «количество» образовано от церковнославянского «коликий» — сколький, который по счету.

Негоже к родным словам проявлять неуважение и удваивать согласные «Л» там, где не требуется.

7 Белорус, белоруска
Эти слова произошли от «Белоруссии» – неофициального, но допустимого в русском языке названия республики Беларусь. В них пишется одна «С».

8 Импресарио
Существительное «импресарио» пишется без удвоенных согласных.

9 Стела
Не знаю, почему, но в этом слове так и тянет удвоить «Л». Бьём себя по рукам и повторяем: это не имя, а гость из латинского языка, где stela – столб.

10 Такелаж
Этимологический словарь Шанского гласит, что «такелаж» появился в русском языке во времена Петра I.

Слово заимствовано из голландского, где takelage — сложение слов takel (оснастка судна) и lage (груз, тяжесть).

11 Жужелица
Несмотря на родство с глаголом «жужжать», удвоенной согласной это слово не требует.
Я повелась на кота.

Нарисованный кот «продал» мне книгу Филиппа Гузенюка «Счастье в деятельности. От работы-тюрьмы к работе-мечте».

Краткая пошаговая инструкция о том, что делать, если работа вам не нравится, но стимула что-то менять тоже нет.

🔻Чтобы решить проблему, не надо увольняться, бежать сломя голову открывать бизнес или улетать на Гоа. Идти нужно на встречу... с собой.

Этот путь Джозеф Кэмпбелл когда-то назвал «путём героя». Филипп делит путь на этапы и объясняет, что делать для преодоления каждого.

Здесь нет «воды»: только тезисы, советы, примеры из жизни и котик. Много котиков. И много QR-кодов на ссылки, если захотите раскрыть тему подробнее.

Автор расскажет, как найти своё дело, как черпать силу из своих страхов, кого взять в союзники, что делать с препятствиями и как выбраться из тупика «я зря это начал, у меня ничего не получается».

Не могу сказать, что книга открыла для меня что-то невероятно новое, но читать её было легко. Даже несколько откровений нашла для себя. Например, что рутина – это тоже источник стресса на работе. Я об этом не думала.

Больше отрывков и цитат – на сайте МИФа, если заинтересовались. С вами была рубрика #бр_отзыв, до начала которой я наконец добралась.
Ещё ни разу не видела, чтобы слово «кипеж» написали без ошибок (если к нему вообще применимы какие-то нормы).

Слово относится к сниженной лексике, поэтому в школе его не проходят. Зато активно употребляют: «Я за любой кипеж, кроме голодовки!».

В словаре русского арго я нашла ещё 12 вариантов написания слова: хипеж, хипес, хипеш, хипиж, хипис, хипиш, хибеж, хибес, хибеш, хибиж, хибис и хибиш.

Все варианты имеют значение «шум, скандал, крик». Как видите, привычного нам «кипиша» среди них нет.
Сегодня на мой Дзен-канал пришли из поиска по славному запросу. Чётко по адресу, я считаю.