Кое-где кое-кто путается и кое-когда пишет местоимения и приставку с кое-какой ошибкой.
Этот кое-кто забывает правило:
кое- и кой- с последующим местоимением или наречием пишется через дефис, с предлогом – раздельно.
Поэтому кое-что, но кое с чем, кое о чём и кое от чего.
Этот кое-кто забывает правило:
кое- и кой- с последующим местоимением или наречием пишется через дефис, с предлогом – раздельно.
Поэтому кое-что, но кое с чем, кое о чём и кое от чего.
Связано ли слово «переборщить» с борщом
Мог ли «борщ» перейти грань и из простого блюда превратиться в источник новых слов?
С одной стороны, да. Борщ – типичная русская еда, не зря есть поговорка «щи да каша – пища наша», где щи – разновидность борща.
В подтверждение этому у Даля вы найдёте глагол «борщить». В южных диалектах его употребляли в значении «лить без толку много, через край».
С ним солидарен и словарь Михельсона: «борщить – без толку лить, как бы переквасить». Но не торопитесь с выводами, не всё так однозначно!
«Переборщить» могло произойти совсем от другого слова, не связанного с едой.
В «Историко-этимологическом словаре русского языка» П. Я. Черных предлагает такую версию:
Глагол «переборщить» – это позднее неуклюжее новообразование, известное лишь с начала XX века, происходит, по-видимому, не от «борщ», а от «переборка», ср. далее «перебрать».
И в этом есть логика, ведь «перебрать» (разг.) – взять слишком много, больше, чем нужно (одно из значений).
Мы используем глагол даже в отношении чрезмерных алкогольных возлияний, о которых принято жалеть следующим утром.
А буква «щ», в свою очередь, могла появиться для удобства произношения.
А какую из версий поддерживаете вы?
Мог ли «борщ» перейти грань и из простого блюда превратиться в источник новых слов?
С одной стороны, да. Борщ – типичная русская еда, не зря есть поговорка «щи да каша – пища наша», где щи – разновидность борща.
В подтверждение этому у Даля вы найдёте глагол «борщить». В южных диалектах его употребляли в значении «лить без толку много, через край».
С ним солидарен и словарь Михельсона: «борщить – без толку лить, как бы переквасить». Но не торопитесь с выводами, не всё так однозначно!
«Переборщить» могло произойти совсем от другого слова, не связанного с едой.
В «Историко-этимологическом словаре русского языка» П. Я. Черных предлагает такую версию:
Глагол «переборщить» – это позднее неуклюжее новообразование, известное лишь с начала XX века, происходит, по-видимому, не от «борщ», а от «переборка», ср. далее «перебрать».
И в этом есть логика, ведь «перебрать» (разг.) – взять слишком много, больше, чем нужно (одно из значений).
Мы используем глагол даже в отношении чрезмерных алкогольных возлияний, о которых принято жалеть следующим утром.
А буква «щ», в свою очередь, могла появиться для удобства произношения.
А какую из версий поддерживаете вы?
Как правильно: «про́стынЬ» или «простынЯ́»?
Согласно правилам литературного русского языка грамотной формой слова считается «простыня́». «Про́стынь» тоже есть в словарях, но с пометкой «разговорное».
«5 простынь» или «5 простыней»?
Склонение слова «про́стыни» часто вызывает трудности. Спешу вас успокоить: в родительном падеже можно употреблять и «просты́нь», и «простыне́й». Наглядно склонение выглядит так:
И. п. Про́стыни
Р. п. Просты́нь и простыне́й
Д. п. Простыня́м
В. п. Про́стыни
Т. п. Простыня́ми
П. п. О простыня́х
Согласно правилам литературного русского языка грамотной формой слова считается «простыня́». «Про́стынь» тоже есть в словарях, но с пометкой «разговорное».
«5 простынь» или «5 простыней»?
Склонение слова «про́стыни» часто вызывает трудности. Спешу вас успокоить: в родительном падеже можно употреблять и «просты́нь», и «простыне́й». Наглядно склонение выглядит так:
И. п. Про́стыни
Р. п. Просты́нь и простыне́й
Д. п. Простыня́м
В. п. Про́стыни
Т. п. Простыня́ми
П. п. О простыня́х
Обратите внимание, что выражение «сегодня-завтра» пишется через дефис, а «не сегодня завтра» – раздельно.
Раньше в последнем случае тоже стоял дефис, но норма изменилась. Современное написание зафиксировано в «Русском орфографическом словаре» РАН.
Раньше в последнем случае тоже стоял дефис, но норма изменилась. Современное написание зафиксировано в «Русском орфографическом словаре» РАН.
«Восвояси» – это куда на самом деле?
«Восвояси» – исконно русское слово, которое было и в старославянском, и в древнерусском. Правда, имело совсем другой вид.
Этимологи выдвигают две версии первоначальной фразы: «во своя си» (где «си» – усилительная частица) или «во своя вьси». Потом слова объединились и стали единым целым. Произошло сращение.
Помните словосочетание «по городам и весям»? Издревле словом «весь» именовали небольшие селения или часть города, образованную присоединившимся селом. Поэтому значение слова «весь» – село, деревня.
А фразу «во своя вьси» дословно можно перевести как «в свои деревни, домой».
«Восвояси» – исконно русское слово, которое было и в старославянском, и в древнерусском. Правда, имело совсем другой вид.
Этимологи выдвигают две версии первоначальной фразы: «во своя си» (где «си» – усилительная частица) или «во своя вьси». Потом слова объединились и стали единым целым. Произошло сращение.
Помните словосочетание «по городам и весям»? Издревле словом «весь» именовали небольшие селения или часть города, образованную присоединившимся селом. Поэтому значение слова «весь» – село, деревня.
А фразу «во своя вьси» дословно можно перевести как «в свои деревни, домой».