🇨🇳DongBuDong.Chinese
971 subscribers
164 photos
39 videos
3 files
278 links
Учим китайский по аутентичным материалам 🙂

автор: t.me/streetspiirit
Download Telegram
​​Пример предложения с 把, демонстрирующий правила использования
📌送 sòng передавать, отправлять – переходный глагол, потому что принимает прямое дополнение (передавать кого? что? → книгу)
📌Предложение не безличное, есть субъект действия – 我.
📌Модальный глагол 要 yào стоит перед предлогом 把.
​​🎯每日打卡 Ежедневный трекер
📆每日měirì ежедневный
📔打卡 dǎkǎ трекер, отмечать галочкой

Для чего нужен трекер? Например, у Вас есть цель (目标):
“我要减肥!”
减肥 jiǎnféi худеть, похудение

每日半小时的运动成了目标,目标达成了就做个记号。记号画得多了,就养成习惯了!
měi rì bàn xiǎoshí de yùndòng chéngle mùbiāo, mùbiāo dáchéngle jiù zuò gè jìhào. Jìhào huà dé duōle, jiù yǎng chéng xíguànle!
Если ежедневно выполнять цель по занятию спортом полчаса, при выполнении сразу ставьте галочку. Когда галочек станет много, это означает, что появилась привычка!
半小时 bànxiǎoshí полчаса
运动 yùndòng спорт
成了chéngle успешно выполнить
目标 mùbiāo цель 🎯
达成 dáchéng достигать, выполнять
记号 jìhao символ, значок
画 huà рисовать👩‍🎨
多 duō много
养成 yǎngchéng прививать, воспитывать
习惯 xíguàn привычка

Какие привычки на фотографии Вы можете разобрать?
Как по-китайски будет "цель"?
Anonymous Quiz
71%
目标 mùbiāo
10%
目光 mùguāng
12%
图标 túbiāo
8%
标目 biāomù
🎯关于目标的名言
Guānyú mùbiāo dì míngyán
Цитаты о целях

关于 guānyú в отношении... ; о

В прошлом опросе правильный ответ 目标 mùbiāo. Хотя слово 标目 существует тоже, но с другим значением :).

Ниже цитата (名言 míngyán) известного русского классика о целях (目标 mùbiāo) 。

📝要有生活目标,一辈子的目标,一段时期的目标,一个阶段的目标,一年的目标,一个月的目标,一个星期的目标,一天的目标,一个小时的目标,一分钟的目标。——托尔斯泰

Yào yǒu shēnghuó mùbiāo, yībèizi de mùbiāo, yīduàn shíqí de mùbiāo, yīgè jiēduàn de mùbiāo, yī nián de mùbiāo, yīgè yuè de mùbiāo, yīgè xīngqí de mùbiāo, yītiān de mùbiāo, yīgè xiǎoshí de mùbiāo, yī fēnzhōng de mùbiāo.——Tuōěrsītài

Узнали фамилию писателя на китайском языке? Кто это?
А сможете перевести цитату или найти оригинал?
🖋列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰

Lièfū·Nígǔlāyéwéiqí·Tuōěrsītài

Автором цитаты из предыдущего поста был Лев Николаевич Толстой.
Обратите внимание, какими точками отделяются русские ФИО в китайском языке.

📜Наиболее известные произведения:
战争与和平》Zhànzhēng yǔ hépíng
安娜·卡列尼娜》Ānnà·Kǎliènínà
复活》Fùhuó

Как эти произведения называются на русском языке?
Какое из слов НЕ относится к теме ‘спорт’?
Anonymous Quiz
7%
足球 zúqiú
11%
跑步 pǎobù
78%
打卡 dǎkǎ
4%
运动 yùndòng
​​📝Предлог 关于 guānyú
В отношении...; относительно...; о, об…

Недавно я делала пост на тему «关于目标的名言» Guānyú mùbiāo dì míngyán – цитаты о целях. Обратите внимание на порядок слов (о + цель + определительная частица + цитата), предлог «о» в китайском варианте стоит на первом месте, то есть сначала обозначается тема, а затем сам объект.

例子:
我读了关于北京的事。
Wǒ dúle guānyú Běijīng de shì.
Я читал о пекинском деле.

关于他的事情我早就听说了。
Guānyú tā de shìqíng wǒ zǎo jiù tīng shuōle.
Я давно слышал о его ситуации.

关于夏天的回忆。
Guānyú xiàtiān de huíyì.
Воспоминания о лете.

Как сказать по-китайски «Я не думаю об этом»?
大家好! У меня появилась мысль о том, чтобы проводить с вами разговорный или книжный клуб онлайн раз в пару недель на бесплатной основе.

Что это из себя представляет?

📞Разговорный клуб 会话俱乐部
Говорим на заданную заранее тему. Занятие сопровождается презентацией с обсуждаемыми вопросами и отдельно необходимыми словами. Только АКТУАЛЬНЫЕ темы, на которые вы бы не были против поговорить и на родном языке.

📜Книжный клуб 阅读俱乐部
Здесь мы занимаемся чтением, делаем упор на понимание иероглифов и грамматики. На каждое занятие берём новый небольшой рассказ. Сначала разбираем слова и грамматику, затем читаем, а потом обсуждаем

Как будут проходить занятия?
Онлайн в зуме. Длительность около 60 минут.

🗺Уровень языка
Любой! При наборе нужно будет указать свой уровень и, если будет большой разрыв между участниками, сделаем несколько групп.
​​🎯关于目标的名言 (二)
Guānyú mùbiāo dì míngyán
Цитаты о целях

Разберём ещё одну нетрудную цитату о目标 (mùbiāo).
所有成功人士都有目标。如果一个人不知道他想去哪里,不知道他想成为什么样的人、想做什么样的事,他就不会成功。
Suǒyǒu chénggōng rénshì dōu yǒu mùbiāo. Rúguǒ yīgè rén bù zhīdào tā xiǎng qù nǎlǐ, bù zhīdào tā xiǎng chéngwéi shénmeyàng de rén, xiǎng zuò shénmeyàng de shì, tā jiù bù huì chénggōng.

所有 suǒyǒu все
成功 chénggōng успех, успешный
人士rénshì человек, деятель, лицо
如果 rúguǒ если
知道 zhīdào знать
想 xiǎng думать, хотеть
成为 chéngwéi становиться
什么样 shénmeyàng
事 shì дело
就 jiù модальное наречие, выражает уверенность

У всех успешных людей есть цель. Если человек не знает, куда идти, не знает, каким человеком он хочет стать и чем хочет заниматься, то он не сможет добиться успеха.

👩‍🎨你有没有目标?什么目标?
​​🌝早安! Zǎoān! Доброе утро!

Давайте посмотрим короткое утреннее видео с 海绵宝宝 hǎimián bǎobǎo (Губка Боб Квадратные Штаны).

Сначала смотрим видео, затем читаем текст и слова ниже, затем пересматриваем ещё раз

早安!公主殿下
Zǎoān! Gōngzhǔ diànxià
太阳起了你也起
Tàiyáng qǐle nǐ yě qǐ
你是人间小仙女
nǐ shì rénjiān xiǎo xiānnǚ
又是元气满满的一天呐
yòu shì yuánqì mǎn mǎn de yītiān nà

早安 zǎoān Доброе утро!
公主 gōngzhǔ 👸🏼принцесса
殿下 diànxià Ваше высочество
太阳 tàiyáng 🌞солнце
起 qǐ вставать, подниматься
人间rénjiān среди людей
小仙女 🧚‍♀️ xiǎoxiānnǚ фея
又 yòu снова
元气 yuánqì бодрость, жизненный дух
满满 mǎnmǎn полный, повсюду
呐 nà эмфатическая частица (подчеркивает выделяемое слово)

Доброе утро, Ваше высочество принцесса!
Солнце встало и ты вставай!
Ты фея среди людей!
Наступил ещё один полный бодрости день!
大家好!Объявляю запись в книжный клуб, который уже пройдёт на этой неделе в воскресенье в 13:00 по мск. Занятие бесплатное.

📝На занятии мы познакомимся с небольшим текстом и поработаем с ним.

📝Для записи необходимо написать об этом в комментарии к данному посту или заполнить Google-форму (https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdmDnNNtN53kNm6tQbhqL9PEiKVSmn6SSQShB9_mKCX6vncbg/viewform?usp=sf_link). Прошу также указать свой уровень китайского языка.

📝Ссылка на комнату в zoom появится на канале в субботу. Длительность занятия ~60 минут.

Всё возникающие вопросы можно задать в комментариях или личных сообщениях.

🧧欢迎光临!🧧
​​❤️让你爱上任何人的36个问题
Ràng nǐ àishàng rènhérén de 36 gè wèntí
让 ràng заставлять, разрешать
爱上 àishang влюбиться
任何 rènhé любой

Слышали ли вы о «36 вопросах, которые помогут влюбиться в любого человека?». Многие из этих вопросов довольно лёгкие с грамматической и лексической точки зрения, поэтому давайте познакомимся с некоторыми из них.

2.你想成名吗?想以什么方式成名?
Nǐ xiǎng chéngmíng ma? Xiǎng yǐ shénme fāngshì chéngmíng?
想 xiǎng хотеть
成名 chéngmíng стать известным
以 yǐ с помощью
方式 fāngshì способ

4. 对你来说,“完美”的一天是什么样的?
Duì nǐ lái shuō,“wánměi” de yītiān shì shénme yàng de?
对……来说 duì ... lái shuō что касается …
完美 wánměi чудесный, прекрасный
什么样 shénme yàng какой? Какого рода?

30. 你上次在别人面前哭是什么时候?自己哭呢?
Nǐ shàngcì zài biérén miànqián kū shì shénme shíhòu? Zìjǐ kū ne?
上次 shàngcì прошлый, последний раз
别人 biérén другой посторонний
面前 miànqián перед лицом, в присутствии
哭 kū плакать
自己 zìjǐ самостоятельно, наедине

35. 你的家人中,谁去世了会令你最难过,为什么?
Nǐ de jiārén zhōng, shéi qùshìle huì lìng nǐ zuì nánguò, wèishéme?
家人 jiārén члены семьи
谁 shéi кто?
去世 qùshì умирать
会 huì мочь
令 lìng заставлять
最 zuì самый
难过 nánguò страдать, переживать

Статьи с полными списками (на сайтах разные варианты переводов):
https://cn.nytimes.com/culture/20150123/t23questions/
https://www.xinli001.com/info/100352415

Жду Ваших вариантов перевода вопросов в комментариях
请在评论中写你怎么把这些问题翻译成俄文了
Какой из вариантов переводится, как «Когда ты в последний раз плакал при ком-нибудь? А в одиночестве?»
Anonymous Quiz
7%
你想成名吗?想以什么方式成名?
2%
对你来说,“完美”的一天是什么样的?
86%
你上次在别人面前哭是什么时候?自己哭呢?
5%
你的家人中,谁去世了会令你最难过,为什么?
📝Предлоги 用 yòng и 以 yǐ
Зачастую данные предлоги не переводятся на русский язык в речи, а передаются через творительный падеж (кем? чем?). Дословно эти предлоги можно перевести, как «с помощью …; посредством», то есть вводится орудие совершения действия.
Например:
刀子切 yòng dāozi qiè – резать (чем?) ножом
Нож (刀子) – орудие действия
Резать (切 qiè) – само действие

📌Чем отличаются данные предлоги?
Отличаются только стилем речи. 以 yǐ – это архаичный вариант, который используется в основном в письменной речи.

📍用 yòng может являться и другими частями речи, например, глаголом «использовать», в данном посте я его рассматриваю только в роли предлог;
📍 слог 以 yǐ входит в состав многих простых слов, таких как 可以 kěyǐ、以前 yǐqián、以后 yǐhòu, но в составе этих слов, данный слог никакого отношения к обсуждаемому предлогу не имеет.

📌更多例子:
铅笔写字 yòng qiānbǐ xiězì писать карандашом
X光检查病人 yòng X guāng jiǎnchá bìngrén просветить больного рентгеном

Пример из прошлого поста:
什么方式成名?Xiǎng yǐ shénme fāngshì chéngmíng?
Каким способом Вы бы хотели прославиться?
Дословно: хотите с помощью какого метода прославиться?
🌺中午好!Напоминаю, что завтра состоится первое занятие книжного клуба 阅读俱乐部(yuèdú jùlèbù)

🌷Ещё есть возможность записаться в комментариях или через google-форму https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdmDnNNtN53kNm6tQbhqL9PEiKVSmn6SSQShB9_mKCX6vncbg/viewform?usp=sf_link . Обязательно укажите свой уровень. Записавшиеся участники есть как начинающие, так и с высоким уровнем, поэтому мы разберём два небольших текста для разных групп :)

Тема: 阅读俱乐部 dongbudong.chinese
Время: 14 мар. 2021 13:00 Москва

🌷Ссылка на комнату в zoom:
https://us02web.zoom.us/j/82872411315?pwd=SVRvc0R6MDN4WEFPV1grQkc4MVgzdz09

Идентификатор конференции: 828 7241 1315
Код доступа: 274879

📇Ссылка на чат канала, который может пригодиться на занятии
https://t.me/dongbudong_liaotianr
​​📚Archchinese
Хочу поделиться с Вами одним из сайтов-словарей, который облегчает изучение (и преподавание) иероглифики. Этот сайт доступен только на английском языке, но интерфейс довольно простой.

https://www.archchinese.com/

🔎На главной странице вводим иероглиф, который нас интересует. Например, 挥 huī. И перед нами появляется вся информация: порядок черт, графемы, традиционная форма, этимология и многое другое. При работе с иероглификой этот сайт, на мой взгляд, незаменим.

На сайте также имеется конструктор заданий и прописей, но эти функции доступны только в платной версии сайта, подписка на которую стоит около 170$ за два года.

🔻В комментариях дополнительные скриншоты.
​​🌻室内植物 shìnèi zhíwù комнатные растения
или 室内养的花 shìnèi yǎng de huā комнатные цветы

室 shì комната, помещение
内 nèi внутри (послелог места)
养 yǎng выращивать
植物 zhíwù растение

🌷Сегодня у меня настроение интерактивчик, и я подумала поделиться одним из своих хобби – выращиванием комнатных растений и цветов. Поэтому предлагаю познакомиться с названиями некоторых частых (и не частых) домашних растений.

🌿Некоторые из моих растений:
绣球花 xiùqiúhuā (вышивка+шар+цветок – очень логично) гортензия
栀子花 zhīzihuā гардения жасминовидная (так как цветок родом в том числе из Китая, для него существует свой отдельный иероглиф 栀 zhī)
兰花 lánhuā орхидея (также свой иероглиф)
琴叶榕 qínyèróng фикус лировидный (скрипка+лист+фикус)
多肉植物 duōròu zhíwù суккуленты (много+мякоть+растение)

Как можно заметить лексика довольно специфичная и трудная, но интересная.
🌿Какие глаголы пригодятся при рассказе о растениях:
养 yǎng выращивать
浇 jiāo поливать
移栽 yízāi пересаживать (перемещать+сажать)
喷 pēnwù опрыскивать
施肥 shīféi удобрять

🌷А какие у Вас есть растения? Делитесь фотографиями своих растений в комментариях и их названиями на китайском (это уже не обязательно)
Какое из этих слов НЕ является предлогом (介词)?
Anonymous Quiz
35%
用 yòng
24%
把 bǎ
32%
和 hé
10%
以yǐ
​​📌Предлоги 介词 jiècí

У вчерашнего опроса получились очень неоднозначные результаты, поэтому давайте разберем варианты (подробная информация о предлогах по отдельности есть в постах выше).
Главный момент – не забывать, что у каждого иероглифа может быть несколько значений. О чём я? Я думаю, «успех» варианта 用 yòng был вызван тем, что первое значение, которое приходит большинству на ум – «использовать», но не забываем, что 用 yòng также может вводить орудие совершения действия, как и его архаичный вариант 以yǐ. Хотя с 用 yòng не всё так однозначно в лингвистической литературе и иногда его просто относят к служебным словам.

刀子切 yòng dāozi qiè – резать (чем?) ножом
什么方式成名?Xiǎng yǐ shénme fāngshì chéngmíng?
Каким способом Вы бы хотели прославиться?

✏️把 bǎ – это тоже предлог, который вводит прямое дополнение перед глагольным сказуемым.
把这本书送给妈妈 передай эту книгу маме

✏️Да, это не типичные предлоги с точки зрения русского языка, хотя бы потому что они не переводятся, но всё же это предлоги.
Поэтому единственное слово, которое не выполняет роль предлога – соединительный союз 和 hé.

🎁Ну и на десерт прикрепляю учебник на китайском языке о китайских предлогах: 常用介词精讲精练 Chángyòng jiècí jīngjiǎng jīngliàn. Здесь вы можете почитать об употреблении большинства предлогов и потренировать их использование.