Fucking English | Английский 18+
359K subscribers
85 photos
387 videos
1 file
731 links
Авторский блог о нецензурном английском.

Админ: @samorez
Наш чат: @fuckingflood

Прайс-лист: @zvenzbot
По рекламе: @Spiral_Zhenya
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Pang wangle [paŋ ˈwaŋɡ(ə)l] – сохранять позитив вопреки мелким неурядицам и неудачам. Прям как самый настоящий оптимист, для которого стакан всегда наполовину полон. Суперспособность, которую с возрастом вытесняет привычка заливать свое горе, жалуясь на поганую и повсеместную несправедливость. А теперь представьте, что вместо растирания слюней и соплей по лицу, вы бы умели изящно контролировать свои эмоции, как топовый агент под прикрытием. Ведь «pang wangle» дословно и переводится как «обхитрить внезапную боль». А еще поговаривают, что дамы, практикующие «pang wangle», реже ебут своим кавалерам мозги и вообще познали дзен.

- Am I supposed to worry about getting fired? Dunno guys, I‘m just gonna pang wangle!
- Беспокоится из-за увольнения? Не знаю, пацаны, мне вообще как-то похуй!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Lose the plot – утратить нить разговора, не понимать, что происходит, запутаться и растеряться. Дословно переводится как «потерять сюжет». Данное значение часто фигурирует в беседах, когда вы либо сами витали в облаках, либо собеседник не шибко последовательно о чем-то рассказывал. Итог один: вы ни черта не поняли и приходится переспрашивать. В более устаревшем варианте выражение означает состояние злости, сердитости. Его используют при описании человека, ведущего себя иррационально и неразумно, когда он не может совладать с негативными эмоциями. Яркий пример - ревнивая жена, которая обнаружила длинный волос на рубашке и истерит, что ей изменяют.

- Wait, what? You’re gay? I might’ve lost the plot.
- Погоди, что? Ты гей? Кажется, я потерял нить разговора.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Sinking feeling – нехорошее предчувствие, когда внутри все сжимается от страха и волнения. Выражение используется в ситуациях, когда нечто плохое и зловещее маячит на горизонте и чуйка дает понять, что грядет огромный пиздец. Будто от него не сбежать и не скрыться. Герои фильмов ужасов патологически лишены «sinking feeling», а потому вечно прутся прямо в лапы маньяка. Сама фраза дословно переводится как «тонущее ощущение» и происходит от значения «sink» впадать в депрессию. Проблема или печальное событие, о приближении которых вы пока только догадываетесь, может оказаться неприятной мелочью или чем-то серьезным, но испытывать «sinking feeling» всегда адски неприятно.

- I don’t care about this silly sinking feeling shit. It’s not the first time I’m looking for trouble.
- Да плевал я на нехорошее предчувствие. Не впервой искать приключения на жопу.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Full Send [fʊl sɛnd] – делать что-то с полной отдачей, не думая о последствиях. Изначально фраза использовалась в отношении спортсменов, которые выкладывались на полную, даже если на победу уже не оставалось никаких шансов. Но современное поколение может испортить что-угодно, так что теперь под этим выражением имеется ввиду выпендрежник, который ради привлечения внимания уходит в полный отрыв. Фулл сендер выкладывается на всю катушку и ему плевать на последствия до тех пор, пока то, что он делает, вызывает хайп. Да-да, те идиотские видео, где кто-то запускает фейерверк, предварительно вставив его себе в зад, - это эталонный фулсенд.

- This nerd doesn't know how to full send, told ya!
- Эта ботаничка не знает, как уходить в отрыв, я ж говорил!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Cyberwhore [saɪbərhɔːr] — кибершлюха. Обычно это не шибко привлекательная мадам, главный козырь которой - это отсутствие комплексов. Она ведет себя как полная шлюха в переписке, сама инициирует секстинг и безотказно шлет обнаженные фото. Да, это делает её популярной и незаменимой, ведь девушки под рукой может не отказаться, а дрочить хочется всегда. Но ирония в том, что для нее виртуальный секс никогда не перерастает в реальный. Ведь никто из виртуальных кавалеров никогда не признается в связи с ней. Что уж говорить о продолжении общения в реальной кровати. Поэтому, за развратностью такой дамы на самом деле стоят грустная история и низкая самооценка.

- I was chatting with this cyberwhore all night long!
- Я переписывался с этой кибершлюхой до рассвета!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Scrummy – восхитительно вкусный. Настолько аппетитный, что слюнки текут и хочется добавки. Так описывают еду, от которой вкусовые рецепторы бьются в оргазме, будь то блюдо от шеф-повара в Мишленовском ресторане или бургер из Мака. Главное тут - высшая степень удовольствия от их поглощения. Само слово «scrummy» образовалось от комбинации «scrumptious» и «yummy», оба из которых означают аппетитный. Самое интересное, что «scrummy» также можно использовать в отношении привлекательных людей. В таких ситуациях мы обычно говорим про человека «вкусняшка». И хоть кушать людей запрещено законом, но вот раздевать их взглядом и пускать слюнки не возбраняется.

- The thing I love about summer is a bunch of scrummy girls in shorts.
- За что люблю лето, так это за кучу аппетитных девочек в шортиках.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Bankable star [ˈbaŋkəb(ə)l stɑ:(r)] — популярный и очень успешный актер или актриса, которые точно сделают фильму большую кассу. Бывало такое, что ты идешь в кино на конкретного актера? Вообще не важно, что за фильм, ведь его имя на обложке - знак качества для тебя? Примерно так в Голливуде и определяют bankable star. Там подсчитали, что столь популярных звезд в любой момент времени не бывает больше дюжины одновременно. Так что за каждого ведется бой, ведь он: а) дает продюсерам гарантию, что фильм окупится; б) может вытянуть даже самый слабый проект на своем громком имени. Думаешь, последний фильм Тарантино «Однажды в Голливуде» из-за сюжета стрельнул? Или может из-за Дикаприо, Брэда Питта и Марго Робби?

- This script is so badly-written that only a bankable star can save the film.
- Сценарий настолько убогий, что только суперзвезда сможет вытянуть этот фильм.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
For the record — для протокола, к твоему сведению, для справки. Едкая фразочка, которую произносят, чтоб привлечь максимальное внимание к своим словам. Обычно после нее говорится что-то общеизвестное, факт, который не требует доказательств. Например: к твоему сведению, 5G-вышки не имеют отношения к эпидемии коронавируса! Звучит как вызов, правда? Либо же она используется, чтоб придать огласке и зафиксировать в умах людей информацию, известную лишь тебе одному. Обычно это делается, когда у истории есть постыдное продолжение. Такой фразой ты как бы оправдываешься: для протокола, я был пьяный в стельку, поэтому перепутал шкаф с туалетом.

- Yes, I didn’t get a boner last night. But, for the record, I was drunk as hell!
- Да, у меня не встал прошлой ночью. Но, для протокола, я был чертовски пьян!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Facial [ˈfeɪʃəl] – если не увлекаетесь уходом за собой и вы не девочка, то можете пропустить пару предложений. А для милых дам поясняем, что «facial» - это та самая чистка лица и последующий уход, который осуществляют в кабинете у косметолога. «Get a facial», то есть сделать чистку, звучит абсолютно безобидно до тех пор, пока вы не заходите на порнхаб. Вот тогда слово начинает играть самыми яркими красками. Прям целым фейерверком из спермы, ведь «facial» в сексуальном контексте - это когда кончают на лицо. И хоть многие девушки не любят, когда парни проворачивают подобное, есть и те, кто очень даже за. Мол, и потрахалась, и о коже позаботилась. Маски из спермы же не хуже салонных процедур.

- I was happy when she let me fuck her, but giving her a facial made me feel like I was on cloud nine.
- Я был рад, когда она мне дала, но, позволив спустить себе на лицо, она осчастливила меня в разы.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Gold digger [ˈɡəʊld dɪɡər] — содержанка или альфонс. Да-да, это та самая, которая не насосала, а подарили. И еще тот парень, женившийся на старухе с московской пропиской по большой и чистой любви. «Золотоискатели» тщательно следят за собой, поскольку их внешность - это товар, который они продают на рынке отношений. Они охотятся на богатых и знаменитых, чтоб заключить взаимовыгодную сделку: их молодость и красота взамен на деньги и беззаботное существование. Сложно понять, кто тут виноват, а кто - жертва, ведь спрос рождает предложение. Пока престарелым миллиардерам будет хотеться молодого тела, рядом всегда будет куча девочек, готовых променять невинность на Гуччи.

- Do you really think she’s into you? Open your eyes, man, she is just a gold digger.
- Думаешь, она запала на тебя? Сними розовые очки, она же просто содержанка.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Hard candy [hɑː(r)d ˈkændi] — малолетка. Буквально переводится как «леденец», но на сленге так называют малолетнюю девчонку, которой от 12 до 16 лет. Это миловидная мечта педофила, которая легка на веру и зачастую слаба на передок. Вспомни Лолиту - это классика жанра! Но есть еще один довольно яркий пример. Это одноименный фильм с Эллен Пейдж, по сюжету которого 14-летняя девчонка идёт на поводу у 32-летнего педофила. Но в итоге все его планы рушатся и мужику жестко достается от девчонки за то, что он уже успел погубить нескольких малолеток. Так что, какой бы сладкой ни была несовершеннолетняя конфетка, не лезь, а то зубы сломаешь.

- When we met for the first time, she really had lolita vibes, but she turned out to be a hard candy.
- Когда мы встретились, я подумал, что она просто лоля, а оказалась еще той девкой.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Head Pusher [hed ˈpʊʃər] — опускатель головы. И речь здесь не о том, чтоб сдаться, уж поверьте! Так называют парней, которые склоняют девушек к оральному сексу самым прямолинейным путем из возможных. Они просто кладут им на макушку руку и нажимают вниз в попытке опустить их голову до нужного уровня. Мол, на месте сама разберется. Таких ребят порицают все, кроме них самих. Их называют эгоцентристами, которые думают только о своем наслаждении, ведь на чувства партнера им просто плевать - он лишь средство для достижения оргазма. Это совсем не круто, братан. По мнению Интернет-сообщества, такие опускатели попадают на девятый круг Ада без очереди.

- Darling, I haven’t seen you for so long. Let me be a head pusher this time.
- Родной, мы так давно не виделись. Давай в этот раз на коленки опустишься ты.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Upperwear [ˌʌpərwer] – верхняя одежда, но не в нашем прямом понимании этой фразы. «Верхняя» подразумевает не «надевается поверх чего-то», как, например, пальто или куртка. Речь о верхней части тела и о том, что только на ней есть одежда. Тема актуальна, когда ты ведущий новостей, либо проходишь собеседование по скайпу, ведь в кадре ты только выше пояса. Поэтому нет резона надевать брюки от костюма, достаточно рубашки и пиджака. Это и будет «upperwear», по аналогии с «underwear», которое подразумевает трусы. Да-да, те забавные видео про телеведущих, которые в пиджаке поверх труселей, были не постановкой, а вполне себе нормой.

- Not everyone knows that the broadcaster wears only upperwear on the air.
- Не все знают, что во время эфира ведущий сидит в пиджаке и без штанов.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Salad days – «салатные дни», а именно - юность. Золотая пора, когда вы ещё неопытный, то есть «зеленый», а потому полны энтузиазма, склонны всё идеализировать, невинны, честны и беззащитны перед превратностями судьбы. Та самая скоротечная молодость с её импульсивными поступками и безумными приключениями. Это выражение впервые использовал Шекспир в пьесе «Антоний и Клеопатра», но постепенно его значение расширилось. Сейчас, особенно в США, оно также означает лучшие дни, период расцвета кого-либо вне зависимости от возраста.

- I was wild and free in my salad days. Being an adult sucks, you know.
- В юности я был свободным бунтарем. А вот взрослая жизнь говно, знаете ли.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Але, ребят, вы чё забыли? У нашего канала же книга есть вообще-то. Что говорите? Где купить? Секунду, сейчас обновим ссылочки.

Здесь видосик, где можно посмотреть как именно выглядит книжка - нажимай сюда.

📚 Купить электронную версию на ЛитРес.

Для тех, кто любит читать в бумаге:
- Лабиринт, Читай город, Wildberries
- Ozon, My-shop.ru, Book24, Буквоед
Для соседей: Knigograd.ua, Oz.by, Marwin.kz

Тыкаем на ссылочки, заказываем книгу и грязно материмся не только на русском.

P.S. Кому жалко денег или книжка просто не нужна - накидайте отзывов тогда хотя б на этих сайтах по брацки, а то чё как неродные.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Сruising [kruːzɪŋ] — круизинг, он же поиск сексуальных партнеров в общественных местах для незамедлительного полового акта. Да, так можно было. Не работай схема, она не стала бы частью массовой культуры. Развитие круизинга связано с обустройством общественных парков в США и распространением личных автомобилей. Люди стали выходить на охоту поздними вечерами и уединяться в туалетных кабинках или на задних сидениях. Чаще всего круизинг употребляется в отношении геев, особенно после выхода одноименного фильма с Аль Пачино. Из современных примеров: в сериале« Ривердейл» геи специально ходят на пробежку в лес, чтоб встретиться с другими геями и там тайно трахнуться.

- I was cruising untill 9 am last night but in the end nothing worked out.
- Я шлялся по улицам в поисках секса до самого утра, но в итоге мне всё обломали.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Camel toe [ˈkæml təʊ] — верблюжья лапка. Самая легендарная женская фишка со времен изобретения мини-юбок. Казалось, что больше женщины показать уже не смогут, но… потом в моду вошли брюки в обтяжку. Суть в том, что тонкая ткань так сильно обтягивают большие половые губы, что они начинают напоминать верблюжье копыто. Не остается не то, что загадки, а даже вопросов по существу. Отказ от лифчика после такого кажется пустяком. Общество конечно порицает верблюжьи лапки, но многие девушки даже покупают специальные накладки, чтоб их имитировать, если природа обделила. Так что парни, подкладывающие носок в штаны, еще не так плохи.

- Now I know why our dance teacher was called Miss Camel Toe.
- Преподшу по танцам называли Мисс Верблюжья Лапка, теперь я поняла почему.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Hold my beer – поддержи мое пивко, иначе говоря - вызов принят. Дерзкая фраза со значением «я могу лучше, смотри сюда». Успех дальнейших действий зависит от того, насколько у говорящего стальные яйца. Ведь мы знаем, что на словах каждый может быть Толстым, а не деле - хуем простым. Чтобы доказать свою крутость, человек вытворяет нечто глупое и опасное, а потом его фотки сливают в соцсети на потеху пользователям. Но бывают и обратные ситуации, когда есть надежда на успех и чувак не балабол. Сама фраза произошла из шуток о жителях Юга США - белых фермерах, так называемых “реднеках”, деревенщинах, которые творили полнейшую дичь. Сердечно поблагодарим их за пополнее склада мемов, а также пожелаем крепкого здоровья и долгих лет жизни.

- Every time he drinks, any insane idea turns into "hold my beer" challenge.
- Каждый раз, когда он напьется, любая безумная идея превращается в "вызов принят".
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Hillbilly – неотесанный деревенщина. В американской культуре стереотипный образ босоногого мужика в соломенной шляпе и поношенной одежде, у которого нет половины зубов, зато есть двустволка под мышкой и бутылка дешевого пойла в руке. По местному захолустью он разъезжает на ржавом пикапе, который ласково зовет «моя пташка», бренчит в пьяном угаре на банджо и, в целом, в хуй не дует, что происходит в мире. По одной из версий, слово происходит из шотландского диалекта, где «hill-folk» означает людей, отделившихся от общества, а «billy» используется как нарицательное обозначение «товарища». На данный момент «hillbilly» уже не является столь оскорбительным и часто так зовут людей, которые предпочитают жизнь в сельской местности и простые радости всем городским благам.

- This hillbilly knows how to have fun.
- А этот деревенщина умеет развлекаться.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Study session [ˈstʌdi ˈseʃn] — совместное выполнение домашки у подростков. Это если смотреть с точки зрения родителей, уверенных, что деточки совершенно не подозревают о существовании секса. Для продвинутой молодежи фраза «я пойду позанимаюсь с кем-то» является флиртом и четко указывает на намерение перепихнуться. Обычно её используют девочки-отличницы, которых родители под иным предлогом не выпускают из дома. Они хлопают ресницами и клятвенно обещают, что будут весь вечер заниматься биологией с подружкой, могут даже просидеть над учебниками до утра… А по факту подружка оказывается с тычинкой и они сразу переходят к практической части.

- Do you wanna have a study session? Just bring some tea snacks.
- Не хочешь позаниматься вместе после школы? Только купи что-нибудь к чаю.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Numbskull [nʌmskʌl] — глупый человек, болван, тупица, олух. Буквально можно перевести как «онемение черепа». Это скорее подзуживание, чем жесткое оскорбление. Не зря американцы ассоциируют это состояние с жестким похмельем после гулянки, прям как в фильме "Мальчишник в Вегасе". Ты вроде не идиот, а уважаемый человек, но после выпитого голова отказывается думать. И тогда ты тупишь, но не критично и твои друзья делают тебе скидку. В таком случае рука не поднимется назвать кого-то полным кретином, но дураком - за милую душу.

- I got wasted yesterday, again? My mind went blank. I feel like a complete numbskull.
- Я что, вчера опять набухался? Ничего не помню. Чувствую себя полным кретином.