Классное внеклассное
1.12K subscribers
1.16K photos
295 videos
512 links
Читаем классику и другие хорошие книги
Узнаём, почему мы так говорим
Цитаты классиков и из классики

Вести культуры
Download Telegram
#этоинтересно #классныйфакт
Впервые исторический приключенческий роман Александра Дюма «Три мушкетера» или «Les Trois Mousquetaires», как его называют по-французски, был опубликован в 1844 году в виде газетной саги. Серия книг рассказывает о многих приключениях д'Артаньяна, молодого человека, который едет в Париж, чтобы присоединиться к мушкетерам, охранникам короля.  На Дюма сильное влияние оказала настоящая французская история и политика 17-го века, в которой многие из его персонажей, включая д'Артаньяна и каждого из трех мушкетеров, основывались на реальных людях.
Произведения Александра Дюма вызвали настоящую сенсацию во Франции.  Люди в длинных очередях ждали каждого нового номера парижской газеты Le Siècle, в которой впервые была опубликована история Дюма.

Но когда речь заходит о «Трех мушкетерах» и их продолжении, имя Огюста Маке вспоминают только специалисты и любители сплетен. История с авторством действительно сложная и весьма неоднозначная. Не один десяток раз Маке подавал на Дюма в суд, требуя признать авторство трилогии за ним, однако судья счел, что Огюст выполнял лишь техническую работу, собирая материал. В действительности же идея и почти все сюжетные повороты принадлежат именно Маке, об этом свидетельствует переписка соавторов. Однако если Маке создавал каркас, то Дюма выстраивал на его основе прекрасное здание.

Все уже знают, что персонажи романа — это реальные личности. Сама идея создания трилогии о мушкетерах возникла после того, как к авторам попала книга «Воспоминания господина д’Артаньяна, капитан-лейтенанта первой роты королевских мушкетеров» Гасьена Куртиля де Сандра. Имена авторы позаимствовали у одних людей, а характеры — у других. Так, среди окружения Дюма был свой Атос — старший друг писателя граф Адольф Лёвен, который был его наставником и «помог своим словом и примером воспитанию в нем дворянина». В книге Куртиля де Сандра Атос назван братом Арамиса. Настоящий Арман де Сийег д’Атос д’Отвиль действительно был мушкетером и другом д’Артаньяна и даже отдал жизнь, спасая товарища от наемных убийц, карауливших его на площади.

Несмотря на то что Дюма и Маке подвели историю о четырех друзьях к логическому завершению, публика жаждала и ждала новых приключений. И писатели разной степени таланта были не прочь удовлетворить этот спрос. У трилогии более десятка «фанфиков», иногда их авторами становились и весьма уважаемые люди.
Так, в 1988 году Евгений Евтушенко написал киносценарий «Конец мушкетеров», где дал свою версию завершения трилогии. Сценарий был опубликован в журнале «Искусство кино», а затем и в восьмитомнике поэта, а вот сам фильм, в котором Евтушенко планировал сыграть д’Артаньяна, так и не был поставлен.

PS. И ещё: в оригинале романа нет слова «каналья»!
Звонкое и задорное слово «Каналья!» Михаила Боярского в роли д’Артаньяна так слилось с образом молодого гасконца, что можно расстроиться, узнав, что «canaille» (негодяй) во французском оригинале нет! Это слово появляется лишь в классическом переводе Деборы Лившиц, да и то всего дважды. Первый раз его произносит Атос, и только потом д’Артаньян 🤷🏻‍♀️.
Почему завтрак называется завтраком, хотя едим его сегодня?

Вот едим мы свою утреннюю кашу, глазунью, или сэндвич и уверены, что всё происходит вот прямо сейчас, в настоящем. А говорим «завтрак»: как будто это еда из будущего🤷🏻‍♀️

Оказывается, слово «завтрак» произошло не от слова «завтра». А произошло от слова «утро».

Ещё в 16 веке это слово писалось с буквой «о»: «завтрокъ», «завтрокать». А в древнерусском оно выглядело как «заутрокъ». В этимологическом словаре Шанского уточняется, что слово «заутрок» образовано с помощью суффикса «-к» от выражения «за утра». Вот и получается, что завтрак — это то, что едят утром. Хотя наш девиз: когда мы завтракаем, тогда и утро 🤩😇))

#интересное #почемумытакговорим #этоинтересно #завтрак #утро #12завтраков