Cereal translator
2.87K subscribers
216 photos
9 videos
200 links
Я Даша Фирсова, пишу о том, как перевожу сериалы и фильмы для разных телеканалов, Нетфлиха и прочих ресурсов, а ещё ролики для ютуба.

Фидбек: https://t.me/dariafierce

Поддержать: https://boosty.to/peteglanz
Download Telegram
#моипереводы #thenameoftherose
Выложу мой перевод стихотворения из пятой серии сериала "Имя розы".
В сцене один из монахов подкалывает Хорхе за слепоту.
(блин, до чего же хорошо, что на этом свете есть пираты. вот лежал мой перевод на кинопоиске, да вышел весь. теперь небось, только на vip-play официально лежит, но доблестные робин-гуды не дают добру пропасть из-под руки)

И Зевса общий поразил недуг.
Преклонность лет, в которой больше мук,
Чем в смерти.
Убога и зловеща старость, коль
На темноту помножит боль.
Где и не знаешь, кто же тебе леп,
Покуда сам ты слеп.