Cartoon tuition 🔞
540 subscribers
9 photos
125 videos
3 links
Улучшаем разговорный английский по цитатам из любимых мультфильмов 18+



_________________________________________
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Слово «cooch» мы не будем использовать в приличном обществе. Дословно это грубое обозначение женских гениталий. До этого мультика я вообще не знал о существовании этого слова, ведь есть «cunt». Оно используется не часто, но все же встречается в книгах, если вы читаете контркультуру, конечно🤪
#ugly_americans
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
“Screw” значит винт, кто бы мог подумать?😀 Так же слово "screw" используется как глагол, оно означает закручивать. Но на слэнге имеет множество значений. В данном конкретном случае “to be screwed” означает «облажаться». “Someone screwed themselves” - Кто-то создал сам себе проблем. I got screwed - (меня надули) это когда уже кто-то обманул вас или сделал что-то неприятное. (действие происходит с вами, "вкручивают" именно вас. «Screw you» – «пошел ты»
И так подведем итог.
Слово “screw” можно легко заменить словом “fuck” и наоборот. Оно нам будет встречаться довольно часто.
#ugly_americans
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Роботы из сериала «Любовь, смерть и роботы» помогли нам узнать почему друга Мики Мауса зовут Гуфи🤪 “Goofing around” – валять дурака, дурачится, бездельничать.
#love_death_and_robots
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Entire” – целый, полный, сплошной. “Entire world” – Весь мир.

Devoted to” – посвященный. Глагол “devote” – значит посвящать, уделять.

To disseminate” – Распространять. Происходит от латинского слова disseminare (разбрасывание семян). Означает передачу сообщения общественности без прямой обратной связи с аудиторией. Используется для придания убедительности.

И так что же у нас вышло:

«У них была целая сеть, посвященная распространению картинок этих штук»
#love_death_and_robots
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Иии... мы продолжаем смотреть «Любовь, смерть и роботы»
❤️☠️🦾
В сегодняшнем эпизоде сразу несколько фраз, которые хотелось бы понять и запомнить:

get off my back” или более ласковое “do not bother me” – «отвали от меня»

Get that pile of carnival scrap moving” – дословно: "заставь эту кучу карнавального мусора двигаться". “Pile” – сущ. куча, груда. Так же глагол pile – означает складывать, наваливать, нагромождать.

Will you two knock it off?” - «Не могли бы вы двое прекратить это»

knock it off” – прекрати, хватит, брось, завязывай. Но так же может означать «сбить», например
He has to knock you off the horse” – «Он должен сбить тебя с лошади».
#love_death_and_robots
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
ETA (Estimated time of arrival)” – ожидаемое время прибытия.

“Damnedest” – предел возможного, “to do one's damnedest” - из кожи лезть (вон); делать всё возможное и невозможное.

a whole lot” – целая куча, много, весь. Вчера мы разобрали слово entire, так вот - whole вполне может его заменить. "Whole world" – весь мир, целый мир.
a whole lot of ugly” – можно перевести как куча уродов или толпа уродов
#love_death_and_robots
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
“I've never needed a beer so bad in all my life” – Никогда в жизни мне так не хотелось пива.
Как видим so bad может означать что человеку так хочется пива, что ему аж плохо 🥴

Тут меня больше всего заинтересовала фраза “Noble thing” - Благородная вещь. Похоже на фамилию одного химика, который завещал свое состояние, что бы учредить премии за разные достижения в науках и за вклад в укрепление мира 🤪

Ain’t – это сокращение от 1) am not, is not, are not, 2) has not и have not, 3) do not, does not. Как и перечисленные сочетания, само по себе слово ain’t не имеет лексического значения вне контекста.

It ain't exactly art – это не совсем искусство.

starting to grow on me” - используется в случае если вам что-то не нравилось, но со временем ситуация меняется независимо от вас. Например: "I used to hate the taste of beer, but it's really grown on me." – Я ненавидел вкус пива, но оно начинает мне нравиться.🍺
#love_death_and_robots
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Мультфильм от создателей Футурамы – Disenchantment (Разочарова́ние) знакомит нас с принцессой – алкоголичкой, Эльфом по имени Эльфо и демоном Люциком. А так же с гениальными фразами и выражениями. Смотрим строго в оригинале 🥴

You’re On your own” – Ты сам по себе.

Rather” – скорее, лучше, наоборот, предпочтительнее
I'd rather die than…” – Я лучше умру, чем…
I'd rather die a big death than live a small life” – это интерпретация пословицы “Better a glorious death than a shameful life” - «Лучше славная смерть, чем позорная жизнь».
#Disenchantment
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Browsing” – просмотр. Это именно то слово, которое нам понадобится если в магазине к нам подойдет консультант. Достаточно на его “May I help you?” – ответить “No, thank you. I’m just browsing” – Нет, спасибо. Я просто смотрю 🤪

“Comfortable” - удобный, уютный, комфортный. Русскому прилагательному удобный соответствуют два различных по значению английских прилагательных: comfortable и convenient. “Comfortable” относится ко всему, что благоприятствует чувствам и ощущениям, “convenient” - относится к обстоятельствам, благоприятным для совершения действий: “a comfortable bed” удобная кровать; “a convenient arrangement “удобные/подходящие условия; “a convenient time to build a house” подходящее время для постройки дома.

Indecisiveness” – Нерешительность. Происходит от слова “decision” –решение, глагол “ to decide” – решать.
#disenchantment
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
“Might” – употребляется, в основном, для выражения разрешения или возможности. Как и у глагола can, у него есть форма настоящего времени may и форма прошедшего времени might.
“Cry for help” – Крик о помощи.
“Attention hog” – дословно «кабан внимания». Используется, когда один человек поглощает внимание, забирая его у остальных. “Attention Hogging” – так же используется, когда кто-то пытается привлечь внимание человека, который вам нравится.
Худший вид такого кабана🐗 – это тот кто крадет чужие шутки ради внимания.🤪
#disenchantment
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Мультсериал «Final Space» (Крайний космос, космический рубеж) - это дикий симбиоз гиковских фильмов и сериалов, приправленный безнадегой и кринжовыми🥴 шутками, а у главного героя есть инопланетный друг Mooncake. Ну как такое пропустить?🤪 Почти весь первый сезон был сделан одним человеком и несомненно заслуживает нашего внимания. 3й сезон как раз в процессе выпуска и если поторопимся – успеем к премьере 6ой серии😜

Outcome” – Исход, результат, следствие.

Favor” – одолжение, польза, услуга

Cut it to me straight” – скажи мне прямо

Periwinkle” – Барвинок – это цветок светло-голубого цвета. А перванш – это название как раз этого цвета.

“buttering me up” – подмаслить меня, льстить, задабривать, обмазывать.
#final_space
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Popsicle” – фруктовое мороженко на палочке, замороженный сок. Так же так называют бесчувственных людей. Например "My girlfriend is such a popsicle - when I told her that my mom died, she laughed then went to work for 12 hours."

Replenish” – пополнить, восполнить

Chesticles” – сисечки (небольшая красивая женская грудь) существительное образованное из слов Chest – грудь и testicles – яички.

Skeevoids” – вот слово ради которого мы здесь все собрались. Давайте разбираться🤪

“Skee” - Распутный человек, но не обязательно буквально шлюха. Так же Skee (или skee skee) – это акт эякуляции (выброса спермы).🙊
Void” – пустота, пустое место, дыра.
Соединяем эти два слова и получаем что-то очень мерзкое и обидное. Но может быть и охламоны 🥴
#final_space
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Предлагаю вашему вниманию мультик во вселенной DC – Harley Quinn. Сериал понравится не только фанатам комиксов. Авторам удалось очень тонко отобразить свою точку зрения на проблемы современного общества (расизм, однополые браки, гендерную неопределенность, работу СМИ, работу политической машины, доминацию сильных над слабыми). Результатом стало сатиричное, откровенное, красиво нарисованное произведение за развитием которого увлекательно наблюдать. В мультфильме присутствуют сцены насилия, нецензурная лексика и отличный саундтрек.

Lousy – экстремально плохой, хреновый, жалкий.

Sidekick - Друг/коллега более популярного, харизматичного человека. Закадычный друг получает большую часть своего признания просто от того, что он так тесно связан с более влиятельным знакомым.

Top dollar - Очень восторженная фраза, используется для того, чтобы считать событие, которое произошло или может произойти, очень благоприятным. Так же pay top dollar означает – платить по высшему разряду, большие деньги и т.д.
#harley_quinn
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Pissed – в Англии, как и в большинстве стран, это означает обписаный (piss – писать) или пьяный. В Америке же добавляется еще одно значение – очень злой. Все зависит от контекста.

Advice – Совет. Помощь в чем-то.

Thrilling narrative – захватывающий рассказ. Так же может быть повествованием без счастливого конца.

Nemesis – возмездие, расплата, а так же заклятый враг
#harley_quinn
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Не все знают, что в английском языке 🚢корабли, 🛩самолеты, 🚁вертолеты и даже 🏎автомобили всегда женского рода. Бытует мнение, что это из-за того, что раньше моряки называли корабли именами богинь или любимых женщин. Поэтому в данном отрывке “Love Death and Robots” главная героиня говорит о своем воздушном корабле:

There was nothing wrong with her, technically - Технически с ней все было в порядке.

Crew - экипаж, команда, бригада, группа, коллектив. Можно так называть съемочную команду или членов музыкальной группы.

Superstitious bunch – суеверный народ/куча/группа. Bunch, так же - ласкательный термин, используемый при обращении к хорошему другу.

Leftovers - объедки.
#love_death_and_robots
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Completely honest – полностью честный, абсолютно честный.

The routing error - Ошибка маршрутизации. В навигации routing – прокладка курса.

Several hundred – несколько сотен.

Hard time – трудное, сложное время. Так же может означать срок в тюрьме. Если перед словосочетанием стоит глагол have, то все выражение переводится как «приходиться нелегко». Например: You have had a hard time – Тебе пришлось нелегко.
❤️☠️🤖
#love_death_and_robots
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Вернемся к Рику и Морти. Одна из моих любимых серий про “Happy human holiday”.

Bad Shape – плохая форма, плохое состояние. Shape – форма, фигура, очертание. To get back in shape - вернуться в форму.

To wrap your little walnut around everything – Фраза происходит от идиомы “to wrap your brain around something” – понять, постигнуть что-либо (часто используется по отношению к чему-либо, что сложно поддается пониманию, особенно поначалу). Но - I can't wrap my brain around it – переводится "у меня в голове это не укладывается". Рик заменил brain на walnut потому что они похожи 🧠

И так фразу
I don't have time for you to wrap your little walnut around everything” – наиболее близко по смыслу, можно перевести как «У меня нет времени втолковывать все в твой орешек»
#rick_and_morty
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Confused – прич. озадаченный, растерянный, сбитый с толку; прил. бестолковый, запутанный; нареч. в замешательстве. 🤯

Precise nature – точная природа, точный характер.

Invitation – приглашение, предложение.

Opportunity – возможность, перспектива.

To share – разделять, делить, обмениваться.
Получается, что фразу:
It’s an invitation to let go of the body and an opportunity to share and experiment” – можно перевести как – Это приглашение отпустить тело и возможность разделять и экспериментировать.

Support – поддержка, помощь, обеспечение. Кстати в английском языке фанаты не болеют 🤧 за свои клубы, а поддерживают. Выражение Which club do you support? – переводится «За какой клуб ты болеешь?»

About to say – готов сказать, вот-вот скажу.

Happy human holiday, Dad – Счастливого человеческого праздника, Папа 🎅
#rick_and_morty
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
I've got much smaller fish to fry – адаптация идиомы “Have other (or bigger) fish to fry” - у человека есть более важные дела🐟

Sanest – самый здравомыслящий, самый вменяемый. Происходит от слова sane. Все знают слово Insane (безумный🤪), так вот это противоположное.

Relative – сущ. Родственник, сородич. А прил. - относительный. В данном примере как раз Джери имеет ввиду родственника, а Рик – относительный размер.

Service shuttle – челночный сервис, челночное движение – это когда маршрут организован без промежуточных остановок, при котором один и тот же поезд/автобус двигается в обе стороны по одному и тому же пути. 🚈

Bone train – дословно костяной поезд. Но шутка заключается вот в чем: Boner – стояк, эрегированный наполненный кровью пенис. Не многие знают, на гейском сленге Bone train означает когда более троих парней занимаются сексом, подражая локомотиву🚂 чух-чух. Парня впереди зовут кондуктором...

Bit – в стендапе означает шутку или набор шуток на одну тему от начала до конца 🤡
#rick_and_morty