FRI-I-I-I-DAY!
Как у тебя дела? Как думаешь провести этот вечер?
Я вот лично засел за компьютер в надежде подарить тебе ещё несколько минут полезной информации :)
Время для нашей рубрики — #пятничный сленг
На повестке дня слово, которое плотно вошло в обиход современного человека — chill.
Означает оно несколько вещей:
• расслабляться
Today I’m gonna chill in that bar you’ve showed me.
Я планирую сегодня отдохнуть в том баре, который ты мне показал.
(Тудэй Айм гонна чилл ин (з)ат баар юВ щоуд ми)
• успокаиваться
Hey, dude, you better chill your balls, she ain’t worth it.
Чувак, лучше бы тебе успокоиться, она того не стоит.
(Эй дююд, ю бэттэр чилл ёр боллс, щи эйнт вор(с) ит.)
Если не брать во внимание сленг, то chill в качестве существительного — это холод, мурашки, а как глагол — охлаждать, чувствовать озноб.
• The wine is chilling right now.
Вино сейчас охлаждается.
(З)э уайн из чиллин райт нау)
• Her words sent chills down my spine.
От её слов у меня по спине пробежали мурашки.
(Хёр уордз сэнт чиллс даун май спайн)
Вот такое неоднозначное слово сегодня мы с тобой разобрали! До завтра на English Ave.
Как у тебя дела? Как думаешь провести этот вечер?
Я вот лично засел за компьютер в надежде подарить тебе ещё несколько минут полезной информации :)
Время для нашей рубрики — #пятничный сленг
На повестке дня слово, которое плотно вошло в обиход современного человека — chill.
Означает оно несколько вещей:
• расслабляться
Today I’m gonna chill in that bar you’ve showed me.
Я планирую сегодня отдохнуть в том баре, который ты мне показал.
(Тудэй Айм гонна чилл ин (з)ат баар юВ щоуд ми)
• успокаиваться
Hey, dude, you better chill your balls, she ain’t worth it.
Чувак, лучше бы тебе успокоиться, она того не стоит.
(Эй дююд, ю бэттэр чилл ёр боллс, щи эйнт вор(с) ит.)
Если не брать во внимание сленг, то chill в качестве существительного — это холод, мурашки, а как глагол — охлаждать, чувствовать озноб.
• The wine is chilling right now.
Вино сейчас охлаждается.
(З)э уайн из чиллин райт нау)
• Her words sent chills down my spine.
От её слов у меня по спине пробежали мурашки.
(Хёр уордз сэнт чиллс даун май спайн)
Вот такое неоднозначное слово сегодня мы с тобой разобрали! До завтра на English Ave.