Ежедневный английский
299 subscribers
394 photos
13 files
58 links
Изучаем вместе английский язык и (немного) культуру англоязычных стран. Новые материалы каждый день.
Download Telegram
🐍🐍 ЗМЕИНОЕ МАСЛО 🐍🐍

Идиома snake oil означает что-то, что позиционируется как решение всех проблем, но на самом деле бесполезно.

Происхождение идиомы можно проследить до XIX века, когда в США были популярны лекарства из змеиного масла. Продавцы таких лекарств зачастую представляли свой товар как универсальное средство чуть ли не от всех болезней, тогда как на самом деле лекарства по большей части были пустышками. Отсюда связанная идиома: snake oil salesman ("продавец змеиного масла") – шарлатан.

Пример.
I don't trust politicians. They all are snake oil salesmen, if you ask me.
Я не доверяю политикам. Они все шарлатаны, если спросишь меня.

#идиомы
SAVE/KEEP (sth) FOR A RAINY DAY

Сохранить/сберечь (что-либо) на чёрный день.

#идиомы
📚🥊 HIT THE BOOKS

Засесть за книги, удариться в учёбу, грызть гранит науки.

#идиомы
#Идиомы и просто устойчивые выражения со словом BAD.
Великий поэт и драматург Уильям Шекспир не только оказал огромное влияние на английскую литературу, но и сильно изменил английский язык – настолько сильно, что его можно поделить на «до» и «после» Шекспира. Он ввёл в употребление более тысячи новых слов, которые прочно вошли в английский лексикон и используются по сей день.

Вот некоторые из слов и выражений, которыми мы обязаны Шекспиру:

🔹 Addiction — зависимость, привыкание

🔸 Bedazzled — ослеплённый или поражённый чем-то невероятно прекрасным

🔹 Cold-blooded — хладнокровный (и в биологическом смысле, как всякие рыбы и рептилии, и в переносном, то есть безэмоциональный)

🔸 Swagger — развязная походка или манера поведения

🔹 Break the ice — дословно «разбить лёд»; это идиома, значение которой – «разрядить обстановку» или «нарушить неловкое молчание»

#интересное #лексика #идиомы
(to be) IN THE DOGHOUSE

Находиться в немилости (у кого-л.), быть виноватым (перед кем-л.).

🔹🔸 Пример с картинки 🔸🔹

🇬🇧 I'm in the doghouse for staying out until 3:00 AM and not calling my wife to say I'd be late.

🇷🇺 Я в немилости за то, что не был дома до трёх часов ночи и не позвонил жене, чтобы сказать, что буду поздно.

#идиомы
HAVE THE TIME OF ONE'S LIFE

Это выражение означает «чудесно, потрясающе провести время».

Пример: we had the time of our life at the party last night – мы потрясающе провели время на вечеринке прошлой ночью.

Кстати, эта идиома используется в одной из песен Green Day.

#идиомы
😎 COME TO GRIPS WITH (smth)

Справиться, совладать с (чем-либо).

🔹 🔸 🔹 Пример 🔹 🔸 🔹

🇺🇸 Sarah doesn't need help, she has already come to grips with her problem.

🇷🇺 Саре не нужна помощь, она уже справилась со своей проблемой.

#идиомы
ПРОСНИСЬ И ПОЧУВСТВУЙ ЗАПАХ КОФЕ

Так дословно переводится идиома wake up and smell the coffee.

Её значение – снять розовые очки / открыть глаза на очевидные (и, как правило, неприятные) вещи.

ПРИМЕР:

🇺🇸 Wake up and smell the coffee, man. Nobody's gonna invest in your project until the pandemic is over.

🇷🇺 Сними розовые очки, чел. Никто не вложится в твой проект, пока пандемия не закончится.

#идиомы
😴 Самые сонные #идиомы