Fix your English
528 subscribers
284 photos
44 videos
6 files
80 links
Авторский канал преподавателя с многолетним стажем. Разбираем основные ошибки английской речи в ежедневной работе в сфере IT и бизнеса.
Download Telegram
Чтобы поставить жирную логическую точку в теме самопрезентация, поделюсь историей, рассказанной одной моей разработчицей.

У меня знакомый работает salesforce developer, маленькая контора, и они парня саппортили на интервью, впаривали джуна как мидла. Кто-то со знанием англ брал второй наушник , слушал и печатал ответы на вопросы. Джун их зачитывал.

Для начала, он зачитал инфу про себя. Все прошло нормально. Потом приходит сообщение от заказчика please tell me about your sf (имелось в виду salesforce)

Джун читает как yourself , думает, что заказчик тупит, но снова рассказывает визитку как при знакомстве.

Там ещё подводка была типа: Thank you for listening, do you have any questions?

И тут - tell me about yourself)

Заказчик тоже был в небольшом шоке, но как-то выкрутились потом

Отсюда вывод – подготовить и выучить самопрезентацию не всегда/всегда не достаточно, чтобы пройти собеседование. Надо уметь понимать вопросы, которые тебе задают и правильно на них отвечать. Этим и продолжим заниматься.
Сегодня, развивая тему 💡Word of the day, начинаем обогащать свой активный словарь.

Useful Phrases

Разберем, для начала, как переспросить то, что вы неправильно услышали, или, что с вашей точки зрения является неверным. Данные фразы хороши именно для уточнения отдельных слов, словосочетаний или цифр.
Их всего три:

1️⃣ - Shouldn’t that be ...? - Разве это не должно быть ….?

2️⃣ - Don’t you mean... ? - Разве вы не имеете в виду…?

3️⃣ - Isn’t it ...we were talking about? - Разве мы говорили не об ...?

Обратите внимание, что все фразы начинаются с отрицания, выражая удивление. На русский переводятся как “разве” или ”неужели”.
Например:

We agreed to meet on Tuesday.
Tuesday? Don’t you mean Thursday?

It’s going to cost 40$?
40? Shouldn’t that be 30?

The task should be completed by June.
June? Isn’t it July we were talking about?

Итак, сперва повторяется слово, с которым вы не согласны/неправильно поняли с вопросительной интонацией, чтобы привлечь внимание собеседника. Потом выдается свой вариант. Хотя, возможно, не правы вы😢. Тогда всегда можно сказать.

- Sorry, I got it wrong.

#usefulphrase
Слово, о котором я хотел бы поговорить, занимает одно из лидирующих мест в славной когорте “ я-то вижу и понимаю, что оно обозначает, но как его произнести?” и “ а что это он сказал?”.

Сегодняшнее слово это hierarchy /ˈhaɪərɑːki/ - иерархия.

Произнести его, на самом деле довольно просто. Сначала нужно сказать всем известное приветствие “hi” сделав на него ударение, а потом русское слово “раки”. Затем соединить их вместе и получится то, что надо.
Как-то я занимался с одним парнем project manager по выходным. Он регулярно общался с американскими кастомерами и англ. у него был очень даже ничего. В одно из воскресений я дал ему hierarchy. Как оно звучит и как его произносить он не знал. Мы его потренировали и ок. На следующем занятии он говорит: “Представляешь, у меня был митинг с кастомером в понедельник и он мне говорил об иерархии процессов (the process hierarchy). Если бы не занятие в воскресенье, я бы это слово вааще не понял”.

Совпадение? Еще какое, но запомнить его будет не лишним.

#словодня
Audio
Итак, запомните произношение этого слова hierarchy.
FAIL (но не особо epic)

Hr-ы девелоперов любят. Они их ищут, завлекают всячески (гляньте linkedin), даже $$$ предлагают другим разрабам если те найдут себе подобных и ….. находят.

Потом девушки (как правило) заботятся о них, регулярно интересуясь, все ли у них ок, организуя различные ивенты и поздравляя разрабов со всем чем только можно, проявляя нехилый такой креатив. Иногда, они это делают на англ. Честно говоря, не понимаю зачем, ну да ладно. И вот тут, кроется Danger, не все Hr-ы знают язык на должном уровне. Посмотрите пример тут
Гляньте на эту картинку и найдите ошибку, напишите ее в комменты.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А в чем она, почему довольно типична, и как ее избежать - в следующем посте завтра.
Сегодня разберем ошибку на фото. Как правильно было отмечено в комментах, ошибка в слове “live”, а должно быть “life”. Был также предложен вариант “a living”, но это слово имеет отличное от “life” значение (см. комменты), и предложение получает другой, но очень интересный смысл.
Хотелось бы поговорить подробнее о словах “life” и “live

Life - это существительное и произносится, естественно как /laɪf/, но множественное число образует не совсем по правилам и выглядит как lives, и читается /laɪvz/.

Live – это глагол и произносится как /lɪv/, а в 3-м лице ед.ч выглядит как lives, а читается как /lɪvz/.

Получается, что два слова выглядят одинаково, но являются различными частями речи и будут читаться/произноситься по-разному.

Конечно, for cool speakers это не проблема, а вот для уровней PI и начальный Intermediate очень даже. Поэтому надо обращать внимание на грамматику предложения и произносить все правильно.

Lives of many people were in danger. (существительное /laɪvz/).

He lives in Switzerland (глагол /lɪvz/).
Взглянув сегодня с утра реальности в лицо (нет, не в зеркало - туда вообще редко смотрю, так как боюсь инфаркта), подумал: “Хорошо бы оказаться там, где не понедельник, не пасмурно и не +10, а где солнце, море, песок, а дальше по интересам”.

#словодня
В голову сразу пришла Туркей, ибо там есть все вышеперечисленное и можно попробовать Туркиш сладости. Разумеется, при наличии negative polymerase chain reaction (PCR) test. ПЦР по-русски.
Понятно, что речь идет о Турции. По частоте корявости её произношения на англ, эта страна превосходит количество народа посещающего ее. Я привел только самый популярный вариант.
Напрягает ли это? Меня не особо – я человек привычный. А вот неподготовленного слушателя, который рискнет спросить вас о предстоящем или прошедшем отпуске – вполне. Дабы сохранить уши кастомера в целости и сохранности (они еще пригодятся), выучим, как правильно произносить:

Turkey - /ˈtɜːki/ Br. Eng; /ˈtɜːrki/ Am.Eng.
Turkish - /ˈtɜːkɪʃ/ Br. Eng; /ˈtɜːrkɪʃ/ Am.Eng.

Выберите, британский или американский вариант – какой вам ближе. Мне кажется, что второй, с уходом на звук /r/ проще.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Наибольшую сложность вызывает
звук /ɜː/. Если он получается как в фильме “Джентльмены удачи” в слове “girl”, можно произнести его как долгий русский /э/, особо не открывая рта ))).
Итак, запомните произношение этих слов:
Теперь по приезде, можно замутить вполне такой диалог:
- Where did you go on holiday?
- I went to Turkey.
- What did you do in Turkey?
- I ate roast turkey and drank Turkish booze.
(индейка, произносится также)
Вдогонку к вчерашнему посту После “Eating a lot of roast turkey and drinking a lot of Turkish booze”, and sure doing it in Turkey, пора бы “расправить члены” © (Ф.М.Достоевский) и встряхнуть гривой. То есть, заняться активным отдыхом и ….. вскарабкаться/вползти после booze на гору, а может и на две.

#словодня
Гора – это не /моунтаин/, /маунтаин/ и даже не /маунтЕин/.

Это mountain - /ˈmaʊntɪn/ или /ˈmaʊnt(ə)n/. Мне ближе первый вариант, он кажется проще. Возможно только кажется, так как в меня именно его вдолбили в школе. Выбирать вам. Кстати, если вы хотите to show off (выпендриться, или есть более красивый перевод) и сказать, что влезли на две, три и т.д горки, к слову mountain добавляем - s и произносим его как /z/ и все.
Процесс взбирания, не особо важно куда, кстати, описывается словом

climb - /klaɪm/ а не /климб/.

И еще. По-русски мы взбираемся на (гору, стену) или по (лестнице). В англ. такие предлоги НЕ ставятся. Иногда можно заюзать up.

1️⃣ She climbed up the stairs.
2️⃣ The car slowly climbed the hill.
3️⃣ They climbed the steps to the front door.
4️⃣ I want to climb up the career ladder. (Сделать карьеру) Вот это можно запомнить отдельно.
mountain.mp3
6.8 KB
Итак, запомните произношение слова mountain - /ˈmaʊntɪn/ или /ˈmaʊnt(ə)n/
climb.mp3
18.4 KB
И слова climb - /klaɪm/