Я буду смотреть запись трансляции, таких спикеров нельзя пропустить)
Третья часть подборки - это каналы переводческих бюро и других объединений
Первый Переводческий by LinguaContact
Я просто обожаю школу Лингваконтакт и подписана на все их соцсети, потому что контент везде разный, но неизменно крутой! В телеграм канале собраны лонгриды, игры, мемасики и новости школы)
Translation industry news
Не нашла активную гиперссылку в канале, можно найти в поиске. Это недавно созданный канал БП Slovo, бюро с самым красивым визуалом в инстаграме)
В этом канале интересные новости отрасли.
Translate & Travel Team
Чудесный канал про перевод и другие интересности
Лингвохантер | Вакансии для переводчиков
Канал с переводческими вакансиями. Ни разу не находила заказы таким образом, но все равно слежу за обновлениями, дело полезное!
Библиотека переводчика
Последние годы я предпочитаю покупать книги и словари, но слежу за библиотекой для того, чтобы быть в курсе материалов. А еще там есть целый раздел с глоссариями!
Первый Переводческий by LinguaContact
Я просто обожаю школу Лингваконтакт и подписана на все их соцсети, потому что контент везде разный, но неизменно крутой! В телеграм канале собраны лонгриды, игры, мемасики и новости школы)
Translation industry news
Не нашла активную гиперссылку в канале, можно найти в поиске. Это недавно созданный канал БП Slovo, бюро с самым красивым визуалом в инстаграме)
В этом канале интересные новости отрасли.
Translate & Travel Team
Чудесный канал про перевод и другие интересности
Лингвохантер | Вакансии для переводчиков
Канал с переводческими вакансиями. Ни разу не находила заказы таким образом, но все равно слежу за обновлениями, дело полезное!
Библиотека переводчика
Последние годы я предпочитаю покупать книги и словари, но слежу за библиотекой для того, чтобы быть в курсе материалов. А еще там есть целый раздел с глоссариями!
Telegram
Первый Переводческий by LinguaContact
Ты находишься на канале онлайн-школы переводчиков «ЛингваКонтакт» 👋
Здесь мы делимся полезными материалами, устраиваем переводческие интерактивы, постим тематические мемы, рассказываем о наших курсах и об изнанке работы переводческой школы.
Здесь мы делимся полезными материалами, устраиваем переводческие интерактивы, постим тематические мемы, рассказываем о наших курсах и об изнанке работы переводческой школы.
Увидела объявление о наборе в лабораторию по переводу рукописного идиша. Описание программы выглядит очень интересно!
короткий опросик про смешные слова) нам похихикать, а человеку помощь🐸
Forwarded from Translators in action!
Forwarded from Translators in action!
База терминов МВФ
Forwarded from Первый Переводческий by LinguaContact
Для медицинских переводчиков
TAUS, центр лингвистических ресурсов для переводчиков, решил внести посильный вклад в борьбу с коронавирусом и выложил в общий доступ Corona Crisis Corpora — массив параллельных текстов медицинской направленности, для некоммерческого использования. Доступно шесть языковых направлений, среди которых англо-русский.
Для загрузки нужно указать свое имя, компанию и электронный адрес.
Технически корпус — это, по сути, память переводов (translation memory) в формате tab-delimeted file — то есть обычный TXT-файл, в котором каждый абзац — это отдельный сегмент (translation unit), а сорс и таргет разделены табуляторами. TM довольно большая, 192 тысячи сегментов.
TAUS, центр лингвистических ресурсов для переводчиков, решил внести посильный вклад в борьбу с коронавирусом и выложил в общий доступ Corona Crisis Corpora — массив параллельных текстов медицинской направленности, для некоммерческого использования. Доступно шесть языковых направлений, среди которых англо-русский.
Для загрузки нужно указать свое имя, компанию и электронный адрес.
Технически корпус — это, по сути, память переводов (translation memory) в формате tab-delimeted file — то есть обычный TXT-файл, в котором каждый абзац — это отдельный сегмент (translation unit), а сорс и таргет разделены табуляторами. TM довольно большая, 192 тысячи сегментов.
md.taus.net
Corona Corpus - TAUS Matching Data
Select language data tuned to your own domain from the largest industry-shared language data repository using the TAUS high-performance clustered search technology