English with Suits
698 subscribers
1 file
20 links
Разбор сериала "Suits". Полезные выражения для разговора и юридические реалии США. Смотрим, слушаем произношение и понимаем.

+ разбор и перевод новостей The Economist
Download Telegram
#Plaintiff – истец, истица

The plaintiff doesn't have one piece of evidence.

Других доказательств, кроме слов истца в этом деле нет
#Suits_S1E1
#Derogatory – унизительный, пренебрежительный
#Hearsay – основанные на слухах

— The #plaintiff has shown a pattern of making derogatory statements about my client.
Hearsay.

— В поведении истца явно наметилась тенденция делать унизительные ремарки о моем клиенте.
— Домыслы.
#Suits_S1E7
#Pissed – злой, раздраженный; сильно пьяный
#Petty – мелочный, маловажный
small-minded – ограниченный, мелочный
#Spiteful – злобный, недоброжелательный

— Couldn’t resist seeing brilliance in action, huh?
— Actually, I have to be here. I’m playing the part of the #plaintiff.
— Wow. I knew you were pissed, but I didn’t realize you were petty.
— What does that mean?
— It’s an Adjective. It means small-minded and spiteful. You chose to work with the one guy who’s going against me.

— Не смогла удержаться, чтобы посмотреть на гения в действии?
— Вообще-то, я тоже должна быть тут. Я играю роль истца.
— Ух ты. Я знал, что ты злишься, но не думал, что будешь такой мелочной.
— Что это значит?
— Это прилагательное. Означает - недалекая и злобная. Ты предпочла работать
с моим соперником.
#Suits_S1E7
#Faint – обморок, потеря сознания

We were in the library and one of the plaintiffs fainted, hit their head. #plaintiff

Один из истцов упал в обморок в библиотеке.
#Suits_S1E9

Хочу отметить по грамматике. Когда непонятно о ком идет речь, о женщине или о мужчине, используется притяжательное местоимение "their". Я раньше допускала ошибку и говорила "his" или "his or her". #Grammar
#Rattle – вывести из равновесия
#Composure – спокойствие, самообладание
#Settlement – сделка, урегулирование

— It was an attack on my history, my family, everything I care about.
— I told you this was coming. They’re just trying to rattle you.
— Yeah, well, they’re doing a hell of a good job.
— Kenny, you’re our lead #plaintiff. You’ve got to keep your composure.
— I don’t care about composure. I want to make a settlement.

— Это было нападение на мою жизнь, мою семью, на всё то, что мне дорого. Я предупреждала, что это может произойти. Они просто пытаются запугать тебя.
— Ага, и у них чертовски хорошо это получается
— Кенни, ты наш главный истец. Ты должен оставаться спокойным.
— Не хочу я быть спокойным. Я хочу пойти на сделку.
#Suits_S1E9